You searched for: standardklausel (Tyska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Slovak

Info

German

standardklausel

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

Änderung 21 wird abgelehnt, weil sie eine abweichung von der standardklausel über sanktionen bedeutet.

Slovakiska

zmena a doplnenie 21 sa odmietla, keďže sa odchyľuje od štandardnej klauzuly o sankciách.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

artikel 41 enthält die standardklausel über das inkrafttreten der verordnung und regelt die aufgeschobene anwendung einiger bestimmungen.

Slovakiska

Článok 41 obsahuje štandardné ustanovenie o nadobudnutí účinnosti nariadenia a stanovuje sa v ňom odklad uplatňovania niektorých jeho ustanovení.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bei dem vorgeschlagenen artikel handelt es sich um eine standardklausel in bezug auf sanktionen, die eine wirksame durchführung der vereinbarung gewährleisten soll.

Slovakiska

v prípade navrhovaného článku ide o štandardný článok o sankciách.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bei diesem artikel handelt es sich um eine standardklausel der verordnungen über die gemeinschaftshilfe, die ausnahmen in begründeten und außergewöhnlichen fällen vorsieht.

Slovakiska

tento článok predstavuje štandardné ustanovenie v nariadeniach týkajúcich sa pomoci spoločenstva, ktorým sa stanovujú odôvodnené a výnimočné odchýlky.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

allerdings muss eine standardklausel, die eine solche einseitige anpassung erlaubt, den anforderungen an treu und glauben, ausgewogenheit und transparenz genügen.

Slovakiska

Štandardná zmluvná podmienka, ktorá umožňuje takúto jednostrannú zmenu, však musí spĺňať požiadavky dobrej viery, rovnováhy a transparentnosti.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

es würde sich um eine reserveklausel handeln, d.h. in ermangelung anderer vereinbarungen zwischen den parteien eines beförderungsvertrags würde diese standardklausel automatisch gelten.

Slovakiska

mohla by to byť klauzula so spätnou účinnosťou, čo znamená, že ak sa zmluvné strany v prepravnej zmluve nedohodnú inak, automaticky by sa uplatňovala táto štandardná klauzula.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

eine standardklausel bezüglich der umsetzung der richtlinie verpflichtet die mitgliedstaaten, bestimmte informationsanforderungen zu erfüllen, so etwa die regelmäßige mitteilung der nationalen rechtsvorschriften und tarifvereinbarungen zur umsetzung sowie geeigneter entsprechungstabellen an die kommission.

Slovakiska

Štandardné ustanovenie o transponovaní smernice vyžaduje od členských štátov, aby splnili určité informačné požiadavky, ako napr. pravidelné oznamovanie transponujúcich vnútroštátnych zákonov a kolektívnych dohôd, ako aj príslušných korelačných tabuliek komisii.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

schließlich könnten die unwägbarkeiten in bezug auf die gültigkeit einer gerichtsstandsvereinbarung dadurch vermieden werden, dass eine standardklausel vorgegeben wird mit dem möglichen nebeneffekt, dass dadurch die feststellung der zuständigkeit durch die gerichte beschleunigt wird8.

Slovakiska

zároveň by sa pozornosť mala venovať neistote v súvislosti s platnosťou dohody, napríklad predpísaním štandardnej doložky o voľbe súdu, ktorá by zároveň mohla urýchliť rozhodnutie súdov o súdnej príslušnosti8.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

in bezug auf die verhandlungen über neue assoziierungsabkommen mit drittländern wird die kommission versuchen, eine standardklausel zur koordinierung der sozialen sicherheit einzuführen, die auf den grundsätzen der gleichbehandlung, des exports von rentenzahlungen und der administrativen zusammenarbeit beruht.

Slovakiska

pokiaľ ide o rokovanie o nových dohodách o pridružení s tretími krajinami, komisia sa bude snažiť, aby tieto dohody zahŕňali štandardnú doložku o koordinácii sociálneho zabezpečenia založenú na zásadách rovnakého zaobchádzania, vývozu dôchodkov a správnej spolupráce.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

-das erzielte einvernehmen über die gemäß der verordnung (eg) nr. 847/2004 in bilaterale luftverkehrsabkommen aufzunehmenden standardklauseln der gemeinschaft;

Slovakiska

-dohodu o štandardných doložkách spoločenstva, ktoré sa začlenia do dvojstranných dohôd o leteckých službách, ako to predpokladá nariadenie (es) 847/2004;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,783,429,024 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK