You searched for: trockenstoffgehalts (Tyska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Slovak

Info

German

trockenstoffgehalts

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

für die bestimmung des trockenstoffgehalts von tomatensaft ist eine methode festzulegen.

Slovakiska

keďže je nevyhnutné prijať analytickú metódu na stanovenie obsahu sušiny;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

a) 15 gewichtshundertteile des trockenstoffgehalts von tomatenkonzentrat mit einem trockenstoffgehalt von über 20 gewichtshundertteilen und

Slovakiska

a) 15% hmotnosti obsahu sušiny v rajčiakovom koncentráte, ktorého obsah sušiny je vyšší než 20%, a

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

darf 15 gewichtshundertteile des trockenstoffgehalts von tomatenkonzentrat mit einem trockenstoffgehalt von über 20 gewichtshundertteilen nicht überschreiten;

Slovakiska

neprekročí 15 % hmotnosti obsahu sušiny v rajčiakovom koncentráte, ktorého obsah sušiny je vyšší ako 20 %;

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bei der feststellung der menge des zugesetzten speisesalzes wird davon ausgegangen, daß der natürliche chloridgehalt 2 gewichtshundertteilen des trockenstoffgehalts entspricht.

Slovakiska

pri stanovovaní množstva pridanej kuchynskej soli sa prihliada na prirodzený obsah chloridov, ktorý zodpovedá 2% obsahu sušiny.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

b) bestimmung des trockenstoffgehalts im refraktometrischen verfahren und die messung des auf den trockenstoff bezogenen fructosegehalts anhand einer repräsentativen tagesprobe und

Slovakiska

b) stanovenie obsahu sušiny refraktometrickou metódou a meranie obsahu fruktózy v hmotnosti sušiny na základe denného reprezentatívneho odberu vzoriek;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

b) einen in invertzucker ausgedrückten zuckergehalt von mindestens 42 gewichtshundertteilen des trockenstoffgehalts nach abzug der gegebenenfalls zugesetzten menge speisesalz;

Slovakiska

b) obsah cukru vyjadrený vo forme invertného cukru najmenej 42% hmotnosti obsahu sušiny zníženej o všetku pridanú obyčajnú soľ;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

d) einen in essigsäure ausgedrückten gehalt an fluechtiger säure von höchstens 0,4 gewichtshundertteil des trockenstoffgehalts nach abzug der gegebenenfalls zugesetzten menge speisesalz;

Slovakiska

d) obsah prchavých kyselín vyjadrený vo forme obsahu kyseliny octovej najviac 0,4% hmotnosti obsahu sušiny zníženej o všetku pridanú obyčajnú soľ;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

c) einen vollständig titrierbaren, in kristallisierter monohydratzitronensäure ausgedrückten säuregehalt von höchstens 10 gewichtshundertteilen des trockenstoffgehalts nach abzug der gegebenenfalls zugesetzten menge speisesalz;

Slovakiska

c) celkový obsah titrovateľných kyselín vyjadrený vo forme obsahu kryštalického monohydrátu kyseliny citrónovej najviac 10% hmotnosti obsahu sušiny zníženej o všetku pridanú obyčajnú soľ;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

"f) im fall von saft aus tomaten/paradeiser einen milchsäuregehalt von höchstens 1 gewichtshundertteil des trockenstoffgehalts nach abzug der gegebenenfalls zugesetzten menge speisesalz."

Slovakiska

"f) celkový obsah kyseliny mliečnej neprevyšujúci 1% sušiny, znížený o všetky pridané bežné soli, v prípade rajčiakovej šťavy.";

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

(1) im sinne der artikel 13 bis 18 der verordnung (eg) nr. 1260/2001 gilt als isoglucoseerzeugung die gesamtmenge des erzeugnisses, das aus glukose oder glukosepolymeren gewonnen wird, mit einem gehalt, bezogen auf den trockenstoff, von mindestens 10 gewichtshundertteilen fructose, ungeachtet seines fructosegehalts über diesen grenzwert hinaus, ausgedrückt in trockenstoffgehalt und gemäß absatz 2 festgestellt.

Slovakiska

1. na účely článkov 13 až 18 nariadenia (es) č. 1260/2001 sa pod pojmom "produkcia izoglukózy" rozumie celkové množstvo produktu získaného z glukózy alebo jej polymérov s hmotnostným obsahom v suchom stave najmenej 10% fruktózy bez ohľadu na obsah fruktózy nad tento limit vyjadrené ako sušina a zaznamenané v súlade s odsekom 2.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,739,304,029 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK