Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
bei weniger als 35 ruhegehaltsfähigen dienstjahren wird das höchstruhegehalt anteilig ge kürzt.
29 su grado de haber seguido prestando servicios hasta la fecha en que adquiriera el derecho a la pensión.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die höhe der rehabilitationsbeihilfe und der beihilfe zur beruflichen rehabilitation ist vom ruhegehaltsfähigen entgelt abhängig.
el cálculo del subsidio de readaptación y de readaptación profesional se realiza a partir del salario sometido a retención en concepto de la pensión.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
es steht dem bediensteten nach fÜnfunddreissig ruhegehaltsfÄhigen dienstjahren zu , die gemÄss anhang vi artikel 3 berechnet werden .
tendrá derecho a esta cuantía el agente que haya completado treinta y cinco años de servicio calculados con arreglo al artículo 3 del anexo vi .
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bei der berechnung der ruhegehaltsfähigen dienst jahre im sinne des artikels 2 wird folgendes berücksichtigt: sichtigt:
para el cálculo de las anualidades a que se refiere el artículo 2 anterior, se tomarán en cuenta:
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bei der berechnung der ruhegehaltsfähigen dienstjahre wird die bei den gemeinschaften abgeleistete dienstzeit des vertragsbediensteten unter den in anhang viii des statuts vorgesehenen voraussetzungen berücksichtigt.
el tiempo de servicio como agente contractual de las comunidades será tenido en cuenta para el cálculo de las anualidades de su pensión de jubilación, en las condiciones previstas en el anexo viii del estatuto.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
für die anrechnung der ruhegehaltsfähigen dienstjahre der beamten vor eintritt in eine der institutionen der gemeinschaft wenden die institutionen artikel 11 absatz 2 des anhangs viii des statuts an.
por lo que se refiere a la transferencia de derechos de pensión adquiridos durante el período anterior a la entrada como funcionario en una de las instituciones de las comunidades
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bei der berechnung der ruhegehaltsfähigen dienstjahre wird die bei den gemeinschaften abgeleistete dienstzeit des vertragsbediensteten unter den in anhang viii des statuts vorgesehenen voraussetzungen berücksichtigt.
el tiempo de servicio como agente contractual de las comunidades será tenido en cuenta para el cálculo de las anualidades de su pensión de jubilación, en las condiciones previstas en el anexo viii del estatuto.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
als tatsächlich abgeleistete dienstzeit gilt bei anwendung des artikels 11 absatz 2 auch die frühere dienstzeit unter berücksichtigung der von dem betreffenden organ bei inkrafttreten des statuts nach artikel 11 absatz 2 unterabsatz 2 angerechneten ruhegehaltsfähigen dienstjahre;
también será considerado servicio efectivo, en caso de aplicación del artí culo 11, apartado 2, anterior, el período de ser vicio anterior, computándose a estos efectos las anualidades que la institución le hubiere reconocido a la entrada en vigor del presente estatuto conforme al artículo 11, apartado 2, párrafo se gundo, anterior.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
darüber hinaus gehende beiträge, die der differenz zwischen der anzahl der errechneten ruhegehaltsfähigen dienstjahre und der anzahl der tatsächlichen dienstjahre entsprechen, werden der betreffenden person auf der grundlage des letzten grundgehalts als vertragsbediensteter ausgezahlt.
las posibles contribuciones excedentarias, correspondientes a la diferencia entre las anualidades de pensión computadas y el número de años de servicio efectivo, serán reembolsadas al interesado en función del último sueldo base percibido en calidad de agente contractual.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die laufende reform der renten entschlossen fortzuführen und insbesondere die geplanten Änderungen der rentenformel frühzeitig zu beschließen und einzuführen; dabei sollte die erhöhte lebenserwartung berücksichtigt werden und der berechnungszeitraum für die ruhegehaltsfähigen einkünfte auf das gesamte erwerbsleben ausgedehnt werden.
proseguir firmemente el actual proceso de reforma de las pensiones, en especial adoptar y llevar a cabo en una fase temprana los cambios previstos en la fórmula de pensiones, teniendo en cuenta la cada vez mayor esperanza de vida y ampliando el período de cálculo de los ingresos con derecho a jubilación a toda la vida activa.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
für die berechnung der ruhegehaltsfähigen dienst jahre im sinne von artikel 2 des anhangs viii des statuts werden jedoch allein die dienstjahre in be tracht gezogen, die der bedienstete als bediensteter auf zeit gemäß artikel 2 buchstabe d) abgeleistet hat.
no obstante, sólo se tendrán en cuenta para el cálculo de las anualidades según lo dispuesto por el artículo 2 del anexo viii del estatuto, los años de servicio realizados por el agente como agente temporal de acuerdo con lo establecido por la letra d) del artículo 2.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: