Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
speckdicke (einschließlich schwarte) in millimetern, 8 cm seitlich der mittellinie zwischen dem dritten und dem vierten wirbel gemessen
espesor del tocino (incluida la corteza) en milímetros, medido entre las vértebras tercera y cuarta, en un punto situado lateralmente a 8 cm de la línea de sacrificio,
m muskeldicke in millimetern, 7 cm seitlich der rückenmittellinie des schlachtkörpers zwischen der zweit- und der drittletzten rippe und senkrecht zur schwarte gemessen.
m el espesor muscular, en milímetros, medido a 7 cm de la línea media de la canal, entre la segunda y la tercera últimas costillas, siguiendo una trayectoria perpendicular a la piel.
a speckdicke (einschließlich schwarte) in mm, gemessen auf der spaltfläche des schlachtkörpers an der dünnsten stelle über dem musculus glutaeus medius,
a espesor, en milímetros, del tocino (incluida la corteza) visible en la hendidura central, medido en la parte más estrecha que recubre el musculus glutaeus medius,
- "entbeinte kotelettstränge": die entbeinten kotelettstränge oder teile davon, ohne filet, mit oder ohne schwarte oder speck;
- "chuleteros deshuesados": los chuleteros y trozos de chuleteros deshuesados, sin el solomillo, con o sin piel o tocino,
die rückenspeckdicke (einschließlich schwarte) in millimetern, 7 cm seitlich der mittellinie des schlachtkörpers zwischen der dritt- und der viertletzten rippe gemessen
espesor de la grasa dorsal (incluida la piel) en milímetros, medido a 7 centímetros de la línea media de la canal entre la tercera y la cuarta costilla, contando a partir de la última costilla,
die speckdicke (ohne schwarte) in millimetern, 6 cm seitlich der mittellinie zwischen der dritt- und der viertletzten rippe gemessen,
espesor del tocino dorsal (sin corteza) en milímetros, medido en un punto situado a 8 cm de la línea media de la canal entre la tercera y cuarta últimas costillas,
g fettdicke (einschließlich schwarte) in millimetern, 7 cm seitlich der rückenmittellinie des schlachtkörpers zwischen der zweit- und der drittletzten rippe und senkrecht zur schwarte gemessen,
g el espesor de la grasa (incluida la piel), en milímetros, medido a 7 cm de la línea media de la canal, entre la segunda y la tercera últimas costillas, siguiendo una trayectoria perpendicular a la piel,
hierher gehören auch z.b. füße oder schwänze, lebern, nieren, herz, lunge, genießbare schwarte, gehirn und netz. _bar_
la subpartida comprende también, entre otros, las patas o rabos, hígados, riñones, corazón, lengua, pulmones, el cuero comestible, los sesos y el redaño. _bar_
x die rückenspeckdicke (einschließlich schwarte) in millimetern, 6 cm seitlich der mittellinie des schlachtkörpers, auf der höhe der letzten rippe gemessen (‚p2‘ genannte messstelle).
x espesor del tocino dorsal (incluida la corteza) en milímetros, medido en un punto situado a 6 cm de la línea media de la canal, al nivel de la última costilla (medida llamada “p2”).