Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
der rat dagegen hat es nicht nötig, die wirklichkeit zu beschönigen, was ein grund für die unterschiedlichen fassungen ist.
rådet har däremot inte behov av att försköna verkligheten, varför det formulerar sig på ett annat sätt .
wir dürfen nicht hinnehmen, dass man versucht, die verübten verbrechen zu beschönigen und damit nachträglich die aggression und die besatzung zu legitimieren.
vi kan inte godta något försök att rentvå de brott som har begåtts, att man i efterhand försöker rättfärdiga denna aggression och ockupation.
bis vor einem jahr war man vielleicht versucht, die wirklichkeit zu beschönigen, heute besteht indessen die gefahr, daß man sie schlechter darstellt, als sie ist.
om synen på tjeckien fram till förra året var alltför optimistisk, finns det risk för att man i dag sprider en alltför pessimistisk bild av landet.
herr malosse bedauert diesbezüglich, dass die europäische kommission in ihren erklärungen und berichten zu sehr dahin tendiere, die situation in den bewerberstaaten und deren fortschritte auf dem weg zum beitritt zu beschönigen.
henri malosse beklagade i själva verket att kommissionen i sina deklarationer och rapporter i alltför hög grad har tendens att försköna situationen i kandidatländerna och deras framsteg inför anslutningen.
der heute von uns geprüfte bericht versäumt es nicht nur, sich gegen das antidemokratische wesen der methode zu wenden, sondern versucht, sie zu beschönigen und ihr einen demokratischen anstrich zu geben.
i det betänkande som vi går igenom motsätter man sig inte metodens antidemokratiska grunddrag utan i stället försöker man försköna den och ge den en demokratisk fasad.
die dinge zu beschönigen und hochzuspielen, indem wir große erwartungen wecken, halte ich für ebenso gefährlich, wie jeden versuch kleinzureden und ein gefühl der leere bzw. der hoffnungslosigkeit zu erzeugen.
jag anser att det är lika farligt att försköna och förstora upp sakförhållandena och bygga upp förväntningar som att underkänna alla ansträngningar och skapa en känsla av tomhet och hopplöshet.
2.3 der ewsa hat die pflicht, auf diese herausforderungen einzugehen, mit großer weitsicht die dinge klar und deutlich zu benennen, ohne sie zu beschönigen und in dem bewusstsein, was auf dem spiel steht und auf welcher ebene die konfrontation ausgetragen wird.
2.3 det är eesk:s plikt att reagera på dessa utmaningar med ett rättframt och klart språk med stor framsynthet, med tanke på det som står på spel och konfrontationens omfattning samt utan att förtiga de verkliga omständigheterna.
dieses konzept erfordert das verantwortungsgefühl und das engagement von einzelpersonen und organisationen: alle müssen sich bemühen, eindeutige und partizipative integrationsmaßnahmen zu entwickeln, die, ohne die probleme zu beschönigen, konstruktive und integrative lösungen für einwanderer im rahmen einer entsprechenden wohnungs-, beschäftigungs- und sozialschutzpolitik bieten.
i stället för att skyla över problemen bör man via familje- och sysselsättningspolitiken och de sociala trygghetssystemen eftersträva konstruktiva lösningar som inbegriper invandrarna.