You searched for: gebietsmäßig (Tyska - Tjeckiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Czech

Info

German

gebietsmäßig

Czech

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Tjeckiska

Info

Tyska

wenn eine fördermaßnahme als gebietsmäßig beschränkt betrachtet wird, so kann dies auf explizite oder implizite faktoren zurückgehen.

Tjeckiska

Činitele, které vedou k tomu, že se pobídka považuje za územně omezenou, mohou být explicitní nebo implicitní.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

außer den betrieblichen kosten gehören dazu das durchschnittlich verfügbare haushaltseinkommen, die mehrwertsteuer, transportkosten, mieten, ausgaben für löhne und gehälter, die ordnungs­politischen rahmenbedingungen, die wettbewerbssituation und geschäftspraktiken wie gebietsmäßig begrenzte angebote.

Tjeckiska

kromě provozních nákladů tyto faktory zahrnují rozdíly v průměrném příjmu domácností, dph, náklady na dopravu, náklady na pronájem, náklady na platy, regulační rámec, míru hospodářské soutěže nebo obchodní praktiky jako teritoriální omezení nabídky.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die grundsätze der gegenseitigen anerkennung und der kontrolle durch den herkunftsmitgliedstaat machen es erforderlich, daß die zuständigen behörden eines jeden mitgliedstaats die zulassung in den fällen nicht erteilen oder entziehen, in denen aus umständen wie dem inhalt des geschäftsplans, der gebietsmässigen abdeckung oder der tatsächlich ausgeuebten tätigkeit unzweifelhaft hervorgeht, daß die wertpapierfirma die rechtsordnung eines mitgliedstaats in der absicht gewählt hat, sich den strengeren normen eines anderen mitgliedstaats zu entziehen, in dem sie den überwiegenden teil ihrer tätigkeit ausübt oder auszuüben beabsichtigt. zur anwendung dieser richtlinie muß eine wertpapierfirma, die eine juristische person ist, in dem mitgliedstaat zugelassen werden, in dem sich ihr satzungsmässiger sitz befindet. eine wertpapierfirma, die keine juristische person ist, muß in dem mitgliedstaat zugelassen werden, in dem sich ihre hauptverwaltung befindet. im übrigen müssen die mitgliedstaaten verlangen, daß die hauptverwaltung einer wertpapierfirma sich stets in ihrem herkunftsmitgliedstaat befindet und daß sie dort tatsächlich tätig ist.

Tjeckiska

vzhledem k tomu, že zásady vzájemného uznávání a dohledu domovského členského státu vyžadují, aby příslušné orgány členských států nevydaly nebo odebraly povolení, pokud okolnosti, jako je obsah programu činnosti, zeměpisná lokalizace nebo činnost skutečně provozovaná, jasně naznačují, že se investiční podnik rozhodl pro právní systém jednoho členského státu jen proto, aby se vyhnul přísnějším normám platným v jiném členském státě, na jehož území hodlá provozovat nebo kde provozuje větší část své činnosti; že pro účely této směrnice musí mít investiční podnik, který je právnickou osobou, povolení vydané v členském státě, v němž má své sídlo; že investiční podnik, který není právnickou osobou, musí mít povolení vydané v členském státě, v němž se nachází jeho ústředí; že členské státy musí vyžadovat, aby se ústředí investičního podniku vždy nacházelo v jeho domovském členském státě a aby tam také skutečně vykonávalo činnost;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,781,374,191 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK