Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
jeder mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar.
Яъни, болаларига олиб берилиб, уларнинг даражаси тенглатилмас экан. Чунки ҳар ким ўзи қилган касб-амалнинг гаровидир, амали яхши бўлса, оқибати ҳам яхши бўлади.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
er hat seinen höchsten teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt.
Унинг шифтини юқори кўтарди ва бекаму кўст, мустаҳкам қилиб қўйди.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und wer ist irrender als der, der ohne führung allahs seinen eigenen neigungen folgt?
Албатта, Аллоҳ золим қавмларни ҳидоят қилмас. (Қуръонга эргашмаган ҳар бир кимса ҳавои нафси йўлида юрган бўлади.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nein, wer sich völlig gott hingibt und dabei rechtschaffen ist, der hat seinen lohn bei seinem herrn.
Кимки яхшилик қилган ҳолида юзини Аллоҳга топширса, унга Робби ҳузурида ажр бордир. Уларга хавф йўқ ва улар хафа ҳам бўлмаслар.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und wer vor seiner eigenen habsucht bewahrt ist das sind die erfolgreichen.
Ва кимки нафсининг қизғанчиқлигидан сақланса, ана ўшалар нажот топувчилардир.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der eine war von seiner eigenen partei und der andere von seinen feinden.
Албатта, у очиқ-ойдин душман ва йўлдан оздиргувчидир», деди. (Шаҳар аҳолиси ғафлатда бўладиган пайт, туш вақтидир.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und wer vor seiner eigenen habsucht bewahrt ist - das sind die erfolgreichen.
(Мадиналик мусулмонлар Пайғамбар алайҳиссаломга ва муҳожирларга ёрдам берганлари учун «Ансорлар» деб номланганлар. Ушбу оят ансорларнинг инсоният тарихида мисли кўрилмаган саховатларию одамгарчиликларини васф қилмоқда.)
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
den menschen hat er aus einem tropfen erschaffen.
У инсонни нутфадан яратди.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
er hat seine höhe gehoben und ihn dann vollkommen gemacht.
Унинг шифтини юқори кўтарди ва бекаму кўст, мустаҳкам қилиб қўйди.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da fand er darin zwei männer, die miteinander kämpften, der eine war von seiner eigenen partei, der andere von seinen feinden.
Буниси ўз гуруҳидан, униси эса, душманларидан эди. Бас, ўз гуруҳидан бўлган душман бўлганга қарши ундан ёрдам сўради.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und er hat seine nacht finster gemacht und seine morgenhelle hervorkommen lassen.
Кечасини қоронғу ва кундузини ёруғ қилди.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und wer (etwas) unterschlägt, soll das, was er unterschlagen hat, (zu seiner eigenen belastung) am tag der auferstehung bringen.
Бу иғволар орасида шундай ёлғон хабар ҳам бор эдики, у бўхтонга кўра, гўё Пайғамбаримиз алайҳиссалом ўлжаларни ғалул сифатида, яъни, махфий равишда, беркитиб олганмишлар. Жумладан, Бадр урушида тушган ўлжадан бир тўп олтин йўқолганида ҳам Пайғамбар алайҳиссаломни айблашди, у кишидан гумон қилишди.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wer nun dem rechten weg folgt, der folge ihm allein zum heil seiner eigenen seele; und wer in die irre geht, der geht nur zu seinem eigenen schaden irre.
Бас, ким ҳидоятга юрса, ўзи учун ҳидоят топади. Ким залолатга кетса, ўз зарарига залолат топади.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und wahrlich, wir verliehen luqman weisheit, auf daß er allah dankbar sein möge: denn wer da dankbar ist, der ist dankbar zum besten seiner eigenen seele.
Баъзи кишилар бу ҳикмат соҳиби бўлган зотни Пайғамбар деб ҳам айтишган. Аммо аксар уламоларимиз, жумладан, кўпгина тафсирчиларимиз, Ҳазрати Луқмон Пайғамбар эмас, ҳаким бўлган, дейдилар.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und einem jeden menschen haben wir seine taten an den nacken geheftet; und am tage der auferstehung werden wir ihm ein buch herausbringen, das ihm geöffnet vorgelegt wird.
Биз ҳар бир инсоннинг амалини бўйнига боғлаб қўйганмиз ва қиёмат куни унга китоб чиқарамизки, унга очилган ҳолда рўбарў бўлур.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.