Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
bạn là người mẹ tốt nhất trên thế giới
tu es la meilleur maman au monde
Senast uppdaterad: 2021-10-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
bà ấy đã bôn ba khắp nơi trên thế giới.
elle a bourlingué partout dans le monde.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
trò chơi chiến thuật chinh phục thế giới
jeu de stratégie pour la domination du monde
Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
paris là một thành phố đẹp nhất thế giới.
paris est la ville la plus belle du monde.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tufts là trường đại học nguy hiểm nhất thế giới.
tufts est l'université la plus dangereuse du monde.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
chưa trông thấy sự hồi phục của nền kinh tế thế giới.
le rétablissement de l'économie mondiale n'est pas encore en vue.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Ðừng sợ, vì ta ở cùng ngươi: ta sẽ khiến dòng dõi ngươi đến từ phương tây.
ne crains rien, car je suis avec toi; je ramènerai de l`orient ta race, et je te rassemblerai de l`occident.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
nếu thế giới không như bây giờ, thì tôi có thể tin ai cũng được.
si le monde n'était pas dans l'état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n'importe qui.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
phương đông xa cách phương tây bao nhiêu, thì ngài đã đem sự vi phạm chúng tôi khỏi xa chúng tôi bấy nhiêu.
autant l`orient est éloigné de l`occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tức là các người ngài đã hiệp lại từ các xứ; từ phương đông, phương tây, phương bắc, phương nam.
et qu`il a rassemblés de tous les pays, de l`orient et de l`occident, du nord et de la mer!
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Ðức giê-hô-va vạn quân phán như vầy: nầy, ta sẽ giải cứu dân ta từ phương đông phương tây,
ainsi parle l`Éternel des armées: voici, je délivre mon peuple du pays de l`orient et du pays du soleil couchant.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: