From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this is practically not new to tedster
Особенно для участников ted
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
at present, circular tables are practically not used.
Сейчас круглые столы фактически не применяют.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
the complex is practically not limited in the possibilities.
Комплекс практически не ограничен в своих возможностях, как с технической, так и с любой другой стороны.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
now this is not new. this is practically not new to tedster
Но это уже не ново. Особенно для участников ted
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
now this is not new. this is practically not new to tedsters.
Но это уже не ново. Особенно для участников ted.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
consequently it is practically not possible to come across the best solution.
Следовательно, практически не возможно встретить лучшее решение.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
cases of torture are practically not addressed and perpetrators are not punished.
Случаи пыток практически не расследуются, и виновные в применении пыток не наказываются.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
it is practically not possible to organise transport of homogeneous packaging waste.
В практическом отношении невозможно организовать перевозку отходов тары в качестве однородного груза.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
consequently, this measure is practically not used in large cities in our country.
Как следствие - данная мера практически не применяется.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
on number of the won medals practically not to find it equal in domestic sports.
По числу завоеванных медалей ей практически не найти равных в отечественном спорте.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
the mines of peat are practically not used neither for energy, nor for agricultural purposes.
Местрождения торфа практически не используются ни для энергетических целей, не для сельскохозяйственных.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
in recent years, the commercial banks have practically not been lending to indebted african countries.
В последние годы коммерческие банки фактически перестали кредитовать задолжавшие страны Африки.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
certainly, such a layout is practically not possible for most students (with very few exceptions).
Получается, что у студентов на время досуга, общения, любительские и общественные занятия, (учитывая время на сон, питание, дорогу, гигиену), остаётся в день по одному-два часа. Конечно, такой расклад времени за редчайшим исключением для студентов нереален.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
in so doing, the true (factual) data were sharply reduced and practically not available for use.
При этом, истинные (фактические) данные строго секретились и были практически недоступны для пользования.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
"as regards the treatment and rehabilitation of drug addicts, it is not very effective and has practically not developed.
«Что касается системы лечения и реабилитации наркозависимых лиц, то она у нас малоэффективна и, практически, не развивается.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
43. emissions of heavy metals and pops are practically not reported in kazakhstan because of lack of reliable calculation methods.
43. Из-за отсутствия надежных методов расчетов в Казахстане практически нет отчетов о выбросах тяжелых металлов и СОЗ.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nowadays, a special management does not exist: until recently, recommended and prohibited activities were practically not defined.
Специального управления в настоящее время нет: рекомендуемые и запрещенные действия до последнего времени были почти не определены.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
as stated above, the national human rights commission has practically not been in operation and has not really played its assigned role of preparing reports.
Во-первых, как уже отмечалось выше, Национальная комиссия по правам человека практически не функционировала и, следовательно, не выполняла возложенную на нее задачу по составлению докладов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the areas of origin of the displaced coincide with the traditional homelands of the three tribes, while it is also apparent that other tribes have practically not been affected at all.
Места происхождения перемещенных лиц совпадают с традиционными местами проживания этих трех племен, в то время как является также очевидным тот факт, что прочие племена практически не пострадали совсем.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
12. one problem affecting the smooth implementation of the agreements is that they have practically not been disseminated to the sectors of guatemalan society which were not directly involved in the peace process.
12. Одной из проблем, препятствующих надлежащему осуществлению заключенных соглашений, является неадекватное и ограниченное распространение информации в отношении этих соглашений среди различных слоев гватемальского общества, которые не были непосредственно связаны с процессом установления мира.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality: