Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ale vždyť to všechno je ten nejpodivnější anachronismus, komplikovaný kromě toho směšným vnitřním rozporem.
this is truly a monstrous anachronism, which becomes even more complicated by its ridiculous inner contradictions.
zástupci evropského lidu se povznesli nad stranické rozdíly, aby ukončili tento anachronismus, tedy výjimku.
the representatives of the european people had gone beyond partisan divisions in order to end this anachronism of the opt-out.
skutečně si myslím, že je čas odložit výraz "nový členský stát" jako anachronismus bez jakéhokoli významu.
indeed, i believe it is time now to put aside the term 'new member state' as an anachronism devoid of meaning.
kdybychom chtěli navázat přímo na německý status quo, třebas v jedině vhodné formě, to jest negativně, byl by výsledek vždycky jen anachronismus.
if we were to begin with the german status quo itself, the result – even if we were to do it in the only appropriate way, i.e., negatively – would still be an anachronism.
a opravdu, odstranění společenských tříd předpokládá takový stupeň historického vývoje, na němž se stane anachronismem, zastará trvání nejen té nebo oné určité vládnoucí třídy, nýbrž vládnoucí třídy vůbec, tedy třídního rozdílu samého.
and, in fact, the abolition of classes in society presupposes a degree of historical evolution at which the existence, not simply of this or that particular ruling class, but of any ruling class at all, and, therefore, the existence of class distinction itself, has become a obsolete anachronism.