İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
opět obrátiv se, viděl jsem jinou marnost pod sluncem:
inoltre ho considerato un'altra vanità sotto il sole
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Šli pak mnozí zástupové s ním. a on obrátiv se, řekl jim:
siccome molta gente andava con lui, egli si voltò e disse
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a obrátiv se k straně západní, naměřil tím prutem pět set prutů.
si volse al lato occidentale: misurò cinquecento canne con la canna da misura
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i obrátiv se ježíš, a uzřev je, ani jdou za ním, dí jim:
gesù allora si voltò e, vedendo che lo seguivano, disse: «che cercate?». gli risposero: «rabbì (che significa maestro), dove abiti?»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a obrátiv se ježíš, potrestal jich, řka: nevíte, čího jste vy duchu.
ma gesù si voltò e li rimproverò
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a obrátiv král tvář svou, požehnání dával všemu shromáždění izraelskému, všecko pak shromáždění izraelské stálo.
il re si voltò e benedisse tutta l'assemblea di israele, mentre tutti i presenti stavano in piedi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a města sodomských a gomorských v popel obrátiv, podvrácením odsoudil, příklad budoucím bezbožníkům na nich ukázav,
condannò alla distruzione le città di sòdoma e gomorra, riducendole in cenere, ponendo un esempio a quanti sarebbero vissuti empiamente
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a obrátiv se ornan, uzřel toho anděla, a čtyři synové jeho s ním skryli se. ornan pak mlátil pšenici.
ornan si volse e vide l'angelo; i suoi quattro figli, che erano con lui, si nascosero. ornan stava trebbiando il grano
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a obrátiv král tvář svou, dával požehnání všemu shromáždění izraelskému. (všecko pak shromáždění izraelské stálo.)
il re poi si voltò e benedisse tutta l'assemblea di israele, mentre tutta l'assemblea di israele stava in pied
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a obrátiv se k nim ježíš, dí: dcery jeruzalémské, neplačtež nade mnou, ale raději samy nad sebou plačte a nad svými dětmi.
ma gesù, voltandosi verso le donne, disse: «figlie di gerusalemme, non piangete su di me, ma piangete su voi stesse e sui vostri figli
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a obrátiv se, sstoupil jsem s hory té, a vložil jsem ty dsky do truhly, kterouž jsem byl udělal, a byly tam, jakož mi přikázal hospodin.
allora mi volsi e scesi dal monte; collocai le tavole nell'arca che avevo fatta e là restarono, come il signore mi aveva ordinato
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a hned ježíš poznav sám v sobě, že jest moc vyšla z něho k uzdravení, obrátiv se v zástupu, řekl: kdo se dotekl roucha mého?
ma subito gesù, avvertita la potenza che era uscita da lui, si voltò alla folla dicendo: «chi mi ha toccato il mantello?»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i uložil manahem daň na izraele, na všecky bohaté, aby dávali králi assyrskému jeden každý po padesáti lotech stříbra. takž obrátiv se král assyrský, nemeškal se více tu v zemi.
menachem impose una tassa, per quel denaro, su israele, sulle persone facoltose, sì da poterlo dare al re d'assiria; da ognuno richiese cinquanta sicli. così il re d'assiria se ne andò e non rimase là nel paese
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tedy uslyšav to ježíš, podivil se jemu, a obrátiv se k zástupu, kterýž za ním šel, řekl: pravím vám, že ani v izraeli nenalezl jsem tak veliké víry.
all'udire questo gesù restò ammirato e rivolgendosi alla folla che lo seguiva disse: «io vi dico che neanche in israele ho trovato una fede così grande!»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a protož řekl král doegovi: obrať ty se, a pobí ty kněží. takž doeg idumejský obrátiv se, obořil se na kněží, a zbil toho dne osmdesáte a pět mužů, kteříž nosili efod lněný.
allora il re disse a doeg: «accostati tu e colpisci i sacerdoti». doeg l'idumeo si fece avanti e colpì di sua mano i sacerdoti e uccise in quel giorno ottantacinque uomini che portavano l'efod di lino
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a obrátiv se joziáš, uzřel hroby, kteříž tu na hoře byli, a poslav, pobral kosti z těch hrobů a spálil je na tom oltáři. a tak poškvrnil ho vedlé řeči hospodinovy, kterouž mluvil muž boží ten, kterýž to předpověděl.
volgendo giosia lo sguardo intorno vide i sepolcri che erano sul monte; egli mandò a prendere le ossa dai sepolcri e le bruciò sull'altare profanandolo secondo le parole del signore pronunziate dall'uomo di dio quando geroboamo durante la festa stava presso l'altare. quindi si voltò; alzato lo sguardo verso il sepolcro dell'uomo di dio che aveva preannunziato queste cose
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: