İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃
o bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃
do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
a justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ויהושע היה לבש בגדים צואים ועמד לפני המלאך׃
ora josué, vestido de trajes sujos, estava em pé diante do anjo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ועל בגדים חבלים יטו אצל כל מזבח ויין ענושים ישתו בית אלהיהם׃
também se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa de seu deus bebem o vinho dos que têm sido multados.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ויקם המלך ויקרע את בגדיו וישכב ארצה וכל עבדיו נצבים קרעי בגדים׃
então o rei se levantou e, rasgando as suas vestes, lançou-se por terra; da mesma maneira todos os seus servos que lhe assistiam rasgaram as suas vestes.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ופשט את בגדיו ולבש בגדים אחרים והוציא את הדשן אל מחוץ למחנה אל מקום טהור׃
depois despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar limpo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
מי יתנני במדבר מלון ארחים ואעזבה את עמי ואלכה מאתם כי כלם מנאפים עצרת בגדים׃
oxalá que eu tivesse no deserto uma estalagem de viandantes, para poder deixar o meu povo, e me apartar dele! porque todos eles são adúlteros, um bando de aleivosos.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
המנצח ילבש בגדים לבנים ולא אמחה את שמו מספר החיים ואודה שמו לפני אבי ולפני מלאכיו׃
o que vencer será assim vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; antes confessarei o seu nome diante de meu pai e diante dos seus anjos.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
מי זה בא מאדום חמוץ בגדים מבצרה זה הדור בלבושו צעה ברב כחו אני מדבר בצדקה רב להושיע׃
quem é este, que vem de edom, de bozra, com vestiduras tintas de escarlate? este que é glorioso no seu traje, que marcha na plenitude da sua força? sou eu, que falo em justiça, poderoso para salvar.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ויאמר לו מיכה שבה עמדי והיה לי לאב ולכהן ואנכי אתן לך עשרת כסף לימים וערך בגדים ומחיתך וילך הלוי׃
então lhe disse mica: fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. e o levita entrou.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ואם לא תוכלו להגיד לי ונתתם אתם לי שלשים סדינים ושלשים חליפות בגדים ויאמרו לו חודה חידתך ונשמענה׃
mas se não puderdes decifrar, vós me dareis a mim as trinta túnicas de linho e os trinta mantos. ao que lhe responderam eles: propõe o teu enigma, para que o ouçamos.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ויאמר אליו לא לבי הלך כאשר הפך איש מעל מרכבתו לקראתך העת לקחת את הכסף ולקחת בגדים וזיתים וכרמים וצאן ובקר ועבדים ושפחות׃
eliseu porém, lhe disse: porventura não foi contigo o meu coração, quando aquele homem voltou do seu carro ao teu encontro? era isto ocasião para receberes prata e roupa, olivais e vinhas, ovelhas e bois, servos e servas?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
בבאם הכהנים ולא יצאו מהקדש אל החצר החיצונה ושם יניחו בגדיהם אשר ישרתו בהן כי קדש הנה ילבשו בגדים אחרים וקרבו אל אשר לעם׃
quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras em que ministram, porque elas são santas; e vestir-se-ão doutras vestiduras, e assim se aproximarão do lugar pertencente ao povo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ובצאתם אל החצר החיצונה אל החצר החיצונה אל העם יפשטו את בגדיהם אשר המה משרתם בם והניחו אותם בלשכת הקדש ולבשו בגדים אחרים ולא יקדשו את העם בבגדיהם׃
e quando saírem ao átrio exterior, a ter com o povo, despirão as suas vestes em que houverem ministrado, pô-las-ão nas santas câmaras, e se vestirão de outras vestes, para que com as suas vestes não transmitam a santidade ao povo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: