Şunu aradınız:: ellasar (İngilizce - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

German

Bilgi

English

ellasar

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Almanca

Bilgi

İngilizce

1 in the days of amraphel king of shinar, arioch king of ellasar, chedorlaomer king of elam, and tidal king of goiim,

Almanca

gen 14:1 und es begab sich zu der zeit des königs amraphel von sinear, ariochs, des königs von ellasar, kedor-laomors, des königs von elam, und thideals, des königs der heiden,

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

9 against chedorlaomer king of elam and tidal king of goiim and amraphel king of shinar and arioch king of ellasar-- four kings against five.

Almanca

9 gegen kedor-laomer, den könig von elam, und tidal, den könig von gojim, und amrafel, den könig von schinar, und arjoch, den könig von ellasar, vier könige gegen die fünf.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

1 and it came about in the days of amraphel king of shinar, arioch king of ellasar, chedorlaomer king of elam, and tidal king of goiim,

Almanca

1 und es geschah in den tagen amrafels, des königs von schinar, arjochs, des königs von ellasar, kedor-laomers, des königs von elam, und tidals, des königs von gojim,

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

1 and it came to pass in the days of amraphel king of shinar , arioch king of ellasar , chedorlaomer king of elam , and tidal king of nations;

Almanca

1 und es begab sich zu der zeit des königs amraphel von sinear, ariochs, des königs von ellasar, kedor-laomors, des königs von elam, und thideals, des königs der heiden,

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İngilizce

9 with chedorlaomer the king of elam , and with tidal king of nations, and amraphel king of shinar , and arioch king of ellasar ; four kings with five.

Almanca

9 mit kedor-laomor, dem könig von elam, und mit thideal, dem könig der heiden, und mit amraphel, dem könig von sinear, und mit arioch, dem könig von ellasar: vier könige mit fünfen.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İngilizce

9 with chedorlaomer the king of elam, and tidal the king of nations, and amraphel the king of shinar, and arioch the king of ellasar -- four kings with the five.

Almanca

9 mit kedor-laomor, dem könige von elam, und mit thideal, dem könige der heiden, und mit amraphel, dem könige von sinear, und mit arioch, dem könige von elassar, vier könige mit fünfen.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

dictionary links: show hide war of the kings 1 and it came about in the days of amraphel king of shinar, arioch king of ellasar , chedorlaomer king of elam , and tidal king of goiim,

Almanca

1und es begab sich zur zeit des königs amraphel von sinear, ariochs, des königs von ellasar, kedor-laomers, des königs von elam, und tideals, des königs der gojim,

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

1 it happened in the days of amraphel, king of shinar, arioch, king of ellasar, chedorlaomer, king of elam, and tidal, king of goiim, 2 that they made war with bera, king of sodom, and with birsha, king of gomorrah, shinab, king of admah, and shemeber, king of zeboiim, and the king of bela (the same is zoar). 3 all these joined together in the vale of siddim (the same is the salt sea). 4 twelve years they served chedorlaomer, and in the thirteenth year, they rebelled.

Almanca

1 und es geschah in den tagen amrafels, des königs von schinar, arjochs, des königs von ellasar, kedor-laomers, des königs von elam, und tidals, des königs von gojim, 2 daß sie krieg führten mit bera, dem könig von sodom, und mit birscha, dem könig von gomorra, schinab, dem könig von adma, und schemeber, dem könig von zebojim, und mit dem könig von bela, das ist zoar. 3 alle diese verbündeten sich [und kamen] in das tal siddim, das ist das salzmeer. 4 zwölf jahre hatten sie kedor-laomer gedient, im dreizehnten jahr aber empörten sie sich. 5 und im vierzehnten jahr kamen kedor-laomer und die könige, die mit ihm waren, und schlugen die refaiter bei aschterot-karnajim und die susiter bei ham und die emiter in der ebene von kirjatajim 6 und die horiter auf ihrem gebirge seir bis el-paran, das an der wüste liegt. 7 dann wandten sie sich und kamen nach en-mischpat, das ist kadesch; und sie schlugen das ganze gebiet der amalekiter und auch die amoriter, die zu hazezon-tamar wohnten.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,245,533 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam