İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
when payment is made on fixed interest debenture bonds, these are assessed on the basis of their cash value.
Когато плащането е направено с облигации с фиксиран лихвен процент, те се оценяват на базата на тяхната парична стойност.
as regards korea first bank being directed to participate in the kdb debenture programme, far eastern economic review, 15 february 2001.
във връзка с даденото на korea first bank нареждане за участие в Облигационната програма на kdb, far eastern economics review, 15 февруари 2001 г.
creditors, including debenture holders, and persons having other claims on the merging companies should be protected so that the merger does not adversely affect their interests.
Кредиторите, включително облигационерите и лицата, които имат други вземания към сливащите се дружества, трябва да бъдат защитени, така че сливането да не навреди на интересите им.
in particular financing from state guaranteed debenture bonds, which are due by 2015, will not cause a financing gap under the plan, as the underlying assets will be reduced.
По-специално финансирането от облигации с фиксирана лихва, гарантирани от държавата, които трябва да се изплатят до 2015 г., няма да доведе до проблем с финансирането в съответствие с плана, тъй като базовите активи ще бъдат намалени.
following the publication of the regulation imposing the provisional countervailing duty, hynix, the gok and kdb submitted comments concerning the commission's findings as regards the kdb debenture programme.
След публикуване на регламента, налагащ временно изравнително мито, hynix, правителството на Корея (ПК) и Корейската банка за развитие (kdb) са представили коментарите си по заключенията на Комисията във връзка с Облигационната програма на kdb.
whereas creditors, including debenture holders, and persons having other claims on the companies involved in a division, must be protected so that the division does not adversely affect their interests;
като има предвид, че кредиторите, включително облигационерите и лицата, които имат други вземания към дружествата, участващи в разделянето, трябва да бъдат защитени, така че разделянето да не засегне техните интереси;
publicly- and privately-traded securities and debt instruments, including stocks and shares, certificates representing securities, bonds, notes, warrants, debentures and derivatives contracts;
публично и частно търгувани ценни книжа и дългови инструменти, включително акции и дялове, сертификати, представляващи ценни книжа, облигации, полици, варанти, дългосрочни облигации с фиксирана лихва и договори за деривативи;