Şunu aradınız:: this is what i mean when i ask you to pos... (İngilizce - Malayca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Malay

Bilgi

English

this is what i mean when i ask you to post me

Malay

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Malayca

Bilgi

İngilizce

this is what i saw

Malayca

maksud saya pernah nampak

Son Güncelleme: 2022-01-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

can i ask you to zoom in twice?

Malayca

bolehkah saya meminta it untuk kali ke dua?

Son Güncelleme: 2022-03-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

heavy on my privacy, what you see is what i allow you to see .

Malayca

Son Güncelleme: 2023-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and his escort will say, “this is what i have ready with me.”

Malayca

dan berkatalah malaikat yang sentiasa ada bersama-samanya: "inilah (kitab catitan iman dan amal) orang yang terletak dalam jagaanku, siap sedia (untuk dibicarakan)".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and his comrade shall say, 'this is what i have, made ready.'

Malayca

dan berkatalah malaikat yang sentiasa ada bersama-samanya: "inilah (kitab catitan iman dan amal) orang yang terletak dalam jagaanku, siap sedia (untuk dibicarakan)".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

“he has no partner; this is what i have been commanded, and i am the first muslim.”

Malayca

tiada sekutu baginya, dan dengan yang demikian sahaja aku diperintahkan, dan aku (di antara seluruh umatku) adalah orang islam yang awal pertama - (yang berserah diri kepada allah dan mematuhi perintahnya)".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

noah said, "lord, i ask you to prevent me from asking you ignorant questions and beg you for pardon and mercy or else i shall certainly be lost".

Malayca

nabi nuh berkata: "wahai tuhanku! sesungguhnya aku berlindung kepadamu daripada memohon sesuatu yang aku tidak mempunyai pengetahuan mengenainya; dan jika engkau tidak mengampunkan dosaku, dan memberi rahmat kepadaku, nescaya menjadilah aku dari orang-orang yang rugi".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

when we grant him mercy after his suffering, he (boldly) says, "this is what i deserved. i do not think that there will ever be a day of judgment.

Malayca

dan demi sesungguhnya! jika kami beri dia merasai sesuatu rahmat dari kami sesudah ia ditimpa sesuatu kesusahan, berkatalah ia (dengan sikap tidak bersyukur): "ini ialah hakku (hasil usahaku semata-mata), dan aku tidak fikir bahawa hari kiamat akan berlaku; dan kalaulah aku dikembalikan kepada tuhanku (sekalipun), sudah tentu aku akan beroleh kebaikan di sisinya (seperti kesenanganku sekarang ini)!"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

i would prefer you to take sole responsibility for both our sins and thus become a dweller of hell; this is what an unjust person deserves."

Malayca

"sesungguhnya aku mahu supaya engkau kembali dengan (membawa) dosa (membunuhku) dan dosamu sendiri. maka dengan itu menjadilah engkau dari ahli neraka, dan itulah dia balasan orang-orang yang zalim".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and if we bestow our mercy upon him after hardship, he will surely say: “this is what i truly deserve, and i do not believe that the hour (of resurrection) will ever come to pass; and if i am returned to my lord, there too i shall enjoy the best.”

Malayca

dan demi sesungguhnya! jika kami beri dia merasai sesuatu rahmat dari kami sesudah ia ditimpa sesuatu kesusahan, berkatalah ia (dengan sikap tidak bersyukur): "ini ialah hakku (hasil usahaku semata-mata), dan aku tidak fikir bahawa hari kiamat akan berlaku; dan kalaulah aku dikembalikan kepada tuhanku (sekalipun), sudah tentu aku akan beroleh kebaikan di sisinya (seperti kesenanganku sekarang ini)!"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,740,519,915 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam