Şunu aradınız:: what do you expect from our relationship (İngilizce - Malayca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Malay

Bilgi

English

what do you expect from our relationship

Malay

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Malayca

Bilgi

İngilizce

what do you cook

Malayca

apa yang awak masak

Son Güncelleme: 2021-05-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

what do you mean?

Malayca

apakah maksud permis

Son Güncelleme: 2019-10-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

what do you mean now

Malayca

adik saya

Son Güncelleme: 2024-04-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

what do you mean nvm?

Malayca

apa maksud nvm?

Son Güncelleme: 2020-01-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

what do you mean compare

Malayca

apa maksud compare

Son Güncelleme: 2017-12-17
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

maksud what do you think

Malayca

maksudkan will attract the most children

Son Güncelleme: 2021-11-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

what, do you not understand?

Malayca

oleh itu, mengapa kamu (wahai manusia) tidak mahu memikirkannya?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

sakan?what do you mean?

Malayca

apa maksud sakan

Son Güncelleme: 2021-05-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

what do you think about me

Malayca

what do you think about me?

Son Güncelleme: 2023-06-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

do you expect a recompense other than what you deserve?

Malayca

tidaklah kamu dibalas melainkan dengan apa yang kamu usahakan (di dunia)".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

it’s what we expect from our providers, it’s what our clients get from us.

Malayca

itulah yang kami jangka daripada pembekal kami, itulah yang kami beri kepada klien kami.

Son Güncelleme: 2010-07-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

who seeks to drive you from your land what do you command'

Malayca

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu". (firaun bertanya): "oleh itu, apa yang kamu syorkan?"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

who desires to expel you from your land; what do you command?'

Malayca

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu". (firaun bertanya): "oleh itu, apa yang kamu syorkan?"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

“he wants to evict you from your land, so what do you recommend?”

Malayca

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu". (firaun bertanya): "oleh itu, apa yang kamu syorkan?"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

who seeks to expel you from your land with his magic. so what do you advise?’

Malayca

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu dengan sihirnya, maka apa yang kamu syorkan?"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and do not falter in the pursuit of the enemy. if you are aching, they are aching as you are aching, but you expect from god what they cannot expect.

Malayca

dan janganlah kamu lemah (hilang semangat) dalam memburu musuh (yang menceroboh) itu; kerana kalau kamu menderita sakit (luka atau mati) maka sesungguhnya mereka pun menderita sakitnya seperti penderitaan kamu; sedang kamu mengharapkan dari allah apa yang mereka tidak harapkan (iaitu balasan yang baik pada hari akhirat kelak).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

“he wishes to expel you all from your kingdom; so what do you advise?”

Malayca

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu". (firaun bertanya): "oleh itu, apa yang kamu syorkan?"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and do not weaken in pursuit of the enemy. if you should be suffering - so are they suffering as you are suffering, but you expect from allah that which they expect not.

Malayca

dan janganlah kamu lemah (hilang semangat) dalam memburu musuh (yang menceroboh) itu; kerana kalau kamu menderita sakit (luka atau mati) maka sesungguhnya mereka pun menderita sakitnya seperti penderitaan kamu; sedang kamu mengharapkan dari allah apa yang mereka tidak harapkan (iaitu balasan yang baik pada hari akhirat kelak).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

do not relax in pursuit of the disbelievers; if you are suffering, they also suffer as you do; and you expect from allah what they do not; and allah is all knowing, wise.

Malayca

dan janganlah kamu lemah (hilang semangat) dalam memburu musuh (yang menceroboh) itu; kerana kalau kamu menderita sakit (luka atau mati) maka sesungguhnya mereka pun menderita sakitnya seperti penderitaan kamu; sedang kamu mengharapkan dari allah apa yang mereka tidak harapkan (iaitu balasan yang baik pada hari akhirat kelak). dan (ingatlah) allah maha mengetahui, lagi maha bijaksana.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

do not slacken in the pursuit of these people. if you are suffering, they are also suffering like you, but you expect from allah what they do not expect, and allah is all-knowing, all-wise.

Malayca

dan janganlah kamu lemah (hilang semangat) dalam memburu musuh (yang menceroboh) itu; kerana kalau kamu menderita sakit (luka atau mati) maka sesungguhnya mereka pun menderita sakitnya seperti penderitaan kamu; sedang kamu mengharapkan dari allah apa yang mereka tidak harapkan (iaitu balasan yang baik pada hari akhirat kelak). dan (ingatlah) allah maha mengetahui, lagi maha bijaksana.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,770,749,877 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam