İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
he sendeth forth springs into the valleys;
Ты послал источники в долины,
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he sendeth his brethren away, and they go;
И отпустил (7971) (8762) братьев (251) своих, и они пошли (3212) (8799) .
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he sendeth them out, and they overturn the earth.
пустит их, и превратят землю.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and whomsoever sendeth astray, for him there is no guide.
А для того, кого Аллах вводит в заблуждение, нет наставника.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he sendeth the springs into the valleys, which run among the hill
1@num@) Ты послал источники в долины: между горами текут
Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and him whom allah sendeth astray, for him there is no guide.
А кого Аллах введет в заблуждение (лишив его Своего содействия), тому (уже) нет (никакого) наставника!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then allah sendeth astray whomsoever he will, and guideth whomsoever he will.
Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
10 he sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
10 (103-10) Ты послал источники в долины: между горами текут,
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
20 he sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
whomsoever allah willeth he sendeth astray, and whomsoever he willeth he putteth on the right path.
Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на прямой путь, кого пожелает.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah sendeth whom he will astray, and guideth unto himself all who turn (unto him),
Аллах Всевышний не направляет на правильный путь, кого желает, если тот идёт по пути заблуждения, и ведёт к правильному пути истины тех, которые всегда обращаются к Нему с покаянием, прося прощения.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he sendeth many astray thereby, and he guideth many thereby, and he sendeth not astray thereby any except the transgressors,
(Пусть они знают, что этим Аллах испытывает их и) вводит этим в заблуждение многих [тех, которые насмехаются над истиной] и ведет этим (прямым путем) многих [увеличивает их веру и наставляет их на прямой путь]. Но (Аллах не проявляет несправедливости, вводя в заблуждение кого-либо) (так как) Он вводит в заблуждение этим только непокорных [которые не подчиняются Ему],
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: