İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
in a book kept hidden
дар китобе макнун,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the sea kept filled,
ва қасам ба дарёи моломол, (пур)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but we kept sending messengers.
Вале Мо будем, ки паёмбароне мефиристодем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and with abraham who kept his word:
Ё аз Иброҳим, ки ҳаққи пайғамбариро адо кард?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ask those who have kept count."
Аз онҳо, ки мешумурданд, бипурс».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(inscribed) in the well-kept book.
дар китобе макнун,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and have kept a very bright lamp in it.
Ва чароғе равшан офаридем. (офтоб).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
we have kept account of everything in a book.
Ва Мо ҳама чизро дар, китобе шумора кардаем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allows any application to be kept in the system tray
Имконияти нигаҳдории ҳамаи замимаҳоро дар қуттии системавӣ медиҳад
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the one who kept proper measure and then guided.
Ва он ки андоза муъайян кард. Сипас роҳ намуд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and kept far away. there is perpetual punishment for them,
То дур гарданд ва барои онҳост азобе доим.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and we have kept recorded everything in a book, accounted for.
Ва Мо ҳама чизро дар, китобе шумора кардаем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
an messenger from allah, rehearsing scriptures kept pure and holy:
паёмбаре аз ҷониби Худо, ки сахифаҳои покро мехонад,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and had they kept to the path surely we would have watered them with rain plenteous.
Ва агар бар тариқаи рост пойдорӣ кунанд аз обе фаровон ба онҳо менушонем,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a soul will [then] know what it has put forth and kept back.
ҳар кас медонад, чӣ чиз пешопеш фиристода ва чӣ чиз бар ҷой гузоштааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Худо кофиронро лаънат карда ва барояшон оташе сӯзон муҳайё кардааст,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah hath kept account of it while they forgot it. and allah is witness over all things.
Худо корҳои онҳоро шумора кардааст, ҳарчанд худ аз ёд бурдаанд ва Худо шоҳиду нозир бар ҳар чизест!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah has kept account of it, while they have forgotten it. and allah is witness over all things.
Худо корҳои онҳоро шумора кардааст, ҳарчанд худ аз ёд бурдаанд ва Худо шоҳиду нозир бар ҳар чизест!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said, “o satan, what kept you from being among those who prostrated themselves?”
Гуфт: «Эй Иблис, чаро ту аз саҷдакунандагон Набудӣ?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah has kept prepared a severe punishment for them – therefore fear allah, o men of intellect!
Худованд барояшон азобе сахт омода кард.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: