İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
we pour down plenteous water [from the sky],
Мо боронро фурӯ боридем, бориданӣ
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he saith: 'i have wasted riches plenteous.
Мегӯяд: «Моле фаровонро харҷ кардам!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and we have sent down from the rain-clouds water plenteous.
Аз абрҳои боронзой обе фаровон нозил кардем,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and had they kept to the path surely we would have watered them with rain plenteous.
Ва агар бар тариқаи рост пойдорӣ кунанд аз обе фаровон ба онҳо менушонем,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
therein they will recline; therein they will call for plenteous fruit and drink.
Дар он ҷо такя задаанд ва ҳар гуна меваву нӯшиданӣ, ки бихоҳанд, металабанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yet with allah are plenteous gains. you too were such earlier, but allah did you a favour.
Шумо бархӯрдорӣ аз зиндагии дунёро меҷӯед ва ҳол он ки ғаниматҳои бисёр назди Худост.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
there they shall have spouses purified and there we shall cause them to enter a shelter with plenteous shade.
Ва дар он ҷо соҳиби занони поку беайб шаванд ва дар сояҳои пайваста ва хунук ҷояшон медиҳем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then, after that, will come a year when the people will have plenteous crops and when they will press (wine and oil).
Пас аз он соле ояд, ки мардумонро борон диҳанд ва дар он сол афшурданиҳоро мефушуранд».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
with allah are plenteous spoils. even thus (as he now is) were ye before; but allah hath since then been gracious unto you.
Шумо бархӯрдорӣ аз зиндагии дунёро меҷӯед ва ҳол он ки ғаниматҳои бисёр назди Худост.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dwell you and your wife in the garden and eat from it a plenteous (food) wherever you wish and do not approach this tree, for then you will be of the unjust.
Ва ҳар чӣ хоҳед, ва ҳар ҷо, ки хоҳед, аз самароти он ба хушӣ бихӯред. Ва ба ин дарахт наздик машавед, ки ба гурӯҳи ситамкорон дароед».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as for those who believe and do good works, we shall admit them to gardens underneath which rivers flow, they are there for eternity, and for them purified spouses. and we shall admit them into plenteous shade.
Ва ононро, ки имон оварда ва корҳои некӯ кардаанд, ба биҳиштҳое, ки дар он наҳрҳо ҷорист, дароварем, то абад дар он ҷо хоханд буд. Ва дар он ҷо соҳиби занони поку беайб шаванд ва дар сояҳои пайваста ва хунук ҷояшон медиҳем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and as for those who believe and do good works, we shall make them enter gardens underneath which rivers flow - to dwell therein for ever; there for them are pure companions - and we shall make them enter plenteous shade.
Ва ононро, ки имон оварда ва корҳои некӯ кардаанд, ба биҳиштҳое, ки дар он наҳрҳо ҷорист, дароварем, то абад дар он ҷо хоханд буд. Ва дар он ҷо соҳиби занони поку беайб шаванд ва дар сояҳои пайваста ва хунук ҷояшон медиҳем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: