Şunu aradınız:: you eats (İngilizce - Tacik)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Tajik

Bilgi

English

you eats

Tajik

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tacik

Bilgi

İngilizce

you eat the inheritance rapaciously,

Tacik

ва меросро ҳарисона мехӯред

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

eat and drink pleasantly for what you did,

Tacik

Ба музди корҳое, ки кардаед, бихӯреду биёшомед. Гувороятон бод.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

do you eat, and pasture your cattle!

Tacik

Бихӯред ва чорпоёнатонро бичаронед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

you shall eat of a tree called zakkoum,

Tacik

аз дарахтони заққум хоҳед хурд

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

eat and drink pleasantly because of what you did.

Tacik

Ба мукофоти корҳое, ки мекардаед, бихӯреду биёшомед, шуморо гуворо бод,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

eat and drink happily, for what you used to do.

Tacik

Ба музди корҳое, ки кардаед, бихӯреду биёшомед. Гувороятон бод.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"you verily will eat of the trees of zaqqum.

Tacik

аз дарахтони заққум хоҳед хурд

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

i will tell you what you eat and what you store up in your homes.

Tacik

Ва ба шумо мегӯям, ки чӣ хурдаед ва дар хонаҳои худ чӣ захира кардаед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and i inform you of what you eat and what you store in your houses.

Tacik

Ва ба шумо мегӯям, ки чӣ хурдаед ва дар хонаҳои худ чӣ захира кардаед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

'eat and take your joy a little; you are sinners!'

Tacik

Бихӯреду андак баҳрае баргиред (дар дунё), ки шумо гунаҳкоронед,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,

Tacik

ва меросро ҳарисона мехӯред

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and he turned to their idols and asked them, "do you eat?

Tacik

Пинҳонӣ назди худоёнашон омад ва гуфт: «Чизе намехӯред?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

allah is he who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.

Tacik

Худост, ки чорпоёнро бароятон офарид, то бар баъзе савор шавед ва аз баъзе бихӯред.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

allah, it is he who has made cattle for you, that you may ride on some of them and of some you eat.

Tacik

Худост, ки чорпоёнро бароятон офарид, то бар баъзе савор шавед ва аз баъзе бихӯред.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and from them both you eat fresh tender meat (fish), and derive the ornaments that you wear.

Tacik

Аз ҳар ду гушти тоза мехӯред ва аз онҳо чизҳое барои ороиши тани худ берун мекашед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and the livestock—he created them for you. in them are warmth and benefits for you, and of them you eat.

Tacik

Чаҳорпоёнро бароятон биёфарид, шуморо аз онҳо ҳарорату дигар нафъҳост. Ва аз онҳо мехӯред.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and the cattle -- he created them for you; in them is warmth, and uses various, and of them you eat,

Tacik

Чаҳорпоёнро бароятон биёфарид, шуморо аз онҳо ҳарорату дигар нафъҳост. Ва аз онҳо мехӯред.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and from each you eat tender meat and extract ornaments which you wear, and you see the ships plowing through [them] that you might seek of his bounty; and perhaps you will be grateful.

Tacik

Ва мебинӣ киштиҳоро, ки обро мешикофанд, то шумо аз фазли Худо рӯзӣ талабед ва шояд, ки шукргузор бошед!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,745,601,455 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam