Şunu aradınız:: recite a poem (İngilizce - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Tagalog

Bilgi

English

recite a poem

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tagalogca

Bilgi

İngilizce

line in a poem

Tagalogca

line in a poem

Son Güncelleme: 2022-03-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

a poem to myself

Tagalogca

isang tula sa aking sarili

Son Güncelleme: 2016-06-28
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

make a poem about cell

Tagalogca

make a poem about the cell

Son Güncelleme: 2021-12-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

a poem lovely as a tree

Tagalogca

Son Güncelleme: 2020-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i didn't even have a poem

Tagalogca

wala naman akong balak

Son Güncelleme: 2020-08-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

a poem lovely as lovely tree

Tagalogca

a poem lovely as a tree

Son Güncelleme: 2024-03-13
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

first, a poem must be magical

Tagalogca

una, ang isang tula ay dapat na mahiwagang

Son Güncelleme: 2020-10-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

a poem to my muse tagalog version

Tagalogca

isang tula sa aking muse tagalog na bersyon

Son Güncelleme: 2018-05-28
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

a poem about hard work in english term

Tagalogca

isang tula tungkol sa kasipagan but in english term

Son Güncelleme: 2023-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

how to make a poem about philippine history

Tagalogca

talata tungkol sa alamat nang pilipinas

Son Güncelleme: 2020-10-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

produce a poem consisting of three stanzas with regard to self

Tagalogca

gumawa ng tula na binubuo ng tatlong saknong patungkol sa sarili

Son Güncelleme: 2022-10-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i think i shall never see a poem lovely as a tree

Tagalogca

mga puno ni joyce kilmer na isinalin sa tagalog

Son Güncelleme: 2020-03-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i think that i shall never see a poem lovely as a tree

Tagalogca

puno tula ni joyce kilmer isalin sa tagalog

Son Güncelleme: 2016-03-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

create a poem by make sure that there is equal and balance number of words per line and rhyming words at the end.

Tagalogca

Son Güncelleme: 2020-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

in the subtitled video, more than 20 men and women read aloud a poem on the educational system and how it is different from what they believe education is.

Tagalogca

sa bidyong ito na may kasamang subtitle sa wikang ingles, binigkas ng higit sa 20 kalalakihan at kababaihan ang isang tula tungkol sa sistema ng edukasyon at kung paano ito naiiba sa kanilang paniniwala tungkol sa tunay na kahulugan ng pag-abot ng kaalaman.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

a poem for myself mostof all i hope your heal i hope you recover from all the pain the disappointment the loses the hearbreak i hope you feel the sunshine on your skin and remember thet you are like the sun no one can take that away from you donot lose your warmthyour precious innocence the world is cruel already we need love like yours around

Tagalogca

a poem for myself mostof all i hope your heal i hope you recover from all the pain the disappointment the loses the hearbreak i hope you feel the sunshine on your skin and remember thet you are like the sun no one can take that away from you don 't lose your warmthyour precious innocence the world is cruel already we need love like yours around

Son Güncelleme: 2022-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

sweet little song i wake tunes so pure and full of love when lovers are timid and mute i give them voice i make them bold once i bid a word to come and help me put together a poem from far and near from whenever the word brought the poem warmth each word i painstakingly refine and i wash the impoverished tongue i soothe and salve the cry of pain i banish any trace of tears but sadness i cannot send away its little waves lap and leave,lap and leave the shore of the heart,this moment a whisper nex

Tagalogca

matamis na maliit na kanta gigisingin ko napakaputok at puno ng pag-ibig kapag mahinahon at walang imik ang mga nagmamahal binibigyan ko sila ng boses na ginagawa ko silang matapang sa sandaling nag-bid ako ng isang salita na dumating at tulungan akong magkasama ng isang tula mula sa malayo at malapit mula sa tuwing ang salita ay nagdala ng maiinit ng tula ang bawat salita na pilit kong pinipino at hinuhugasan ko ang naghihikahos na dila ay pinapaginhawa ko at inalis ang sigaw ng sakit ay pinatalsik ko ang anumang bakas ng luha ngunit ang kalungkutan ay hindi ko maalis ang maliliit na alon nito at iwanan, lap at iwanan ang baybayin ng puso, ito sandali isang bulong nex

Son Güncelleme: 2021-09-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i think that shall never see, a poem lovely as a tree, a tree whose hunger mounth is prest, against the earth’s sweet flowing breast, tree that looks at god all day and lifts her leafy arms to pray a tree that may in summer wear a nest of robins in her hair. upon whose bosom snow has lain: who intimately lives with rain poems are made by fools like me. but only god can make a tree

Tagalogca

sa tingin ko na hindi kailanman makikita, isang tula kaibig - ibig bilang isang puno, isang puno na ang gutom mounth ay prest, laban sa matamis na dumadaloy dibdib ng earth, puno na tumitingin sa diyos sa lahat ng araw at itinaas ang kanyang malabay arm upang manalangin ng isang puno na maaaring sa tag - araw magsuot ng pugad ng robins sa kanyang buhok. na ang sinapupunan ng niebe ay nakahimlay: na siyang may buhay na mainam sa ulan ay gumagawa ng mga tula ng mga mangmang na gaya ko. pero diyos lang ang makakagawa ng puno.

Son Güncelleme: 2022-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,802,687,938 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam