İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dicho recurso de casación podrá interponerse por cualquiera de las partes cuyas pretensiones hayan sido total o parcialmente desestimadas.
o recurso pode ser interposto por qualquer das partes que tenha sido total ou parcialmente vencida.
serán desestimadas todas las solicitudes que no prueben de manera jurídicamente suficiente que el solicitante es incapaz de hacer frente a los gastos del proceso.
será indeferido um pedido que não demonstre suficientemente a incapacidade de o requerente fazer face às despesas da instância.
se obtendrán nuevas muestras lo antes posible tras el final de la situación anómala, en sustitución de las desestimadas con motivo de dicha situación.
nessa altura devem também ser recolhidas novas amostras para substituir as amostras que faltam devido à situação anormal.
las solicitudes de certificado de exportación de azúcar al margen de cuotas presentadas los días 22, 23, 24, 25 y 26 de febrero de 2010 serán desestimadas.
os pedidos de certificados de exportação de açúcar extraquota apresentados a 22, 23, 24, 25 e 26 de fevereiro de 2010 são indeferidos.
las solicitudes de certificado de exportación de azúcar al margen de cuotas presentadas los días 9, 10, 11, 12 y 13 de diciembre de 2013, serán desestimadas.
são indeferidos os pedidos de certificados de exportação de açúcar extraquota apresentados em 9, 10, 11, 12 e 13 de dezembro de 2013.
las solicitudes de certificado de exportación de azúcar al margen de cuotas presentadas los días 29 de junio, 30 de junio, 1 de julio, 2 de julio y 3 de julio de 2009, serán desestimadas.
são indeferidos os pedidos de certificados de exportação de açúcar extraquota apresentados em 29 de junho, 30 de junho, 1 de julho, 2 de julho e 3 de julho de 2009.
en el momento de la adopción de las medidas provisionales, se concedió el ajuste debido para tales cargas siempre que estuvieran justificadas por los registros contables de los productores exportadores; en caso contrario, las alegaciones fueron desestimadas.
aquando da adopção das medidas provisórias, foram concedidos os ajustamentos devidos para tais encargos sempre que justificados pelos registos contabilísticos dos produtores-exportadores. caso contrário, os ajustamentos solicitados foram rejeitados.
de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 7, los estados miembros comunicarán a la comisión, por día de presentación de solicitudes, las cantidades por las que se hayan solicitado certificados, exceptuando las correspondientes a solicitudes desestimadas en aplicación del apartado 4 del artículo 5.
os estados-membros enviarão à comissão, em conformidade com o disposto no n.o 3 do artigo 7.o, uma comunicação em que sejam indicadas, por dia de apresentação dos pedidos, as quantidades em relação às quais tenham sido pedidos certificados, com exclusão das quantidades relativas aos pedidos rejeitados em aplicação do n.o 4 do artigo 5.o