Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
te amo para siempre
senegal
Son Güncelleme: 2022-01-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
pero éste, porque permanece para siempre, tiene un sacerdocio perpetuo
waaye yeesu miy dund ba fàww, sasoo na liggéeyu saraxale bu sax fàww.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
al único sabio dios, sea la gloria mediante jesucristo, para siempre. amén
yàlla mi jagoo xam-xam bépp, moom rekk moo yelloo ndam ba fàww, jaar ci yeesu kirist! amiin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
el esclavo no permanece en la casa para siempre; el hijo sí queda para siempre
te jaam du bokk ci kër gi ba fàww, waaye doom, moom, ci kër gi la bokk ba fàww.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a causa de la verdad que permanece en nosotros y que estará con nosotros para siempre
te dëgg gee tax nuy def noonu, dëgg gi dëkk ci nun, tey ànd ak nun ba fàww.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
como está escrito: esparció; dio a los pobres. su justicia permanece para siempre
moom la mbind mi wax ne:«tabe na, ba may baadoolo yi;njubteem day sax ba fàww.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
como también dice en otro lugar: tú eres sacerdote para siempre según el orden de melquisedec
am na feneen fu mu wax ne:«doon nga saraxalekat ba fàwwmel ni melkisedeg.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
pero la palabra del señor permanece para siempre. Ésta es la palabra del evangelio que os ha sido anunciada
te kàddu googu mooy xebaar bu baax, bi ñu leen doon yégal.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
de cierto, de cierto os digo que si alguno guarda mi palabra, nunca verá la muerte para siempre
ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, kuy sàmm sama wax doo dee mukk.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Éste es el pan que descendió del cielo. no como los padres que comieron y murieron, el que come de este pan vivirá para siempre
kon nag ñam, wi wàcce ci asamaan a ngi noonu; bokkul ak ñam, wa seeni maam lekkoon te faatu. ku lekk ñam wii may wax dinga dund ba fàww.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a él sea la gloria en la iglesia y en cristo jesús, por todas las generaciones de todas las edades, para siempre. amén
moo yelloo ndamul mbooloom ñi gëm jamonoy jamono ba fàww, jaar ci kirist yeesu. amiin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
son fieras olas del mar que arrojan la espuma de sus propias abominaciones. son estrellas errantes para las cuales está reservada para siempre la profunda oscuridad de las tinieblas
mel ni duusi géej gu mer, yuy gëq jëf yu ruslu; niy biddiiw yuy faq, te yàlla dencal na leen lëndëm ya gën a tar ba fàww.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
entró una vez para siempre en el lugar santísimo, logrando así eterna redención, ya no mediante sangre de machos cabríos ni de becerros, sino mediante su propia sangre
noonu kirist dugg na benn yoon ba fàww ca bérab bu sell-baa-sell. duggu fa ak deretu sikket yi ak yu yëkk yi. waaye mi ngi duggaale ak deretu boppam te indil na nu noonu njot gu amul àpp.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
la ley constituye como sumos sacerdotes a hombres débiles; pero la palabra del juramento, posterior a la ley, constituyó al hijo, hecho perfecto para siempre
naka yoonu musaa, aji néew doole yi lay fal saraxalekat yu mag. waaye ngiñu yàlla gi ñëw gannaaw yoon wi, doom ji la fal saraxalekat bu mag bu mat ba fàww.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
el humo del tormento de ellos sube para siempre jamás. y no tienen descanso ni de día ni de noche los que adoran a la bestia y a su imagen, ni cualquiera que recibe la marca de su nombre
te saxar siy jóge ci seen mbugal dina gilli ba fàww. Ñooñu di jaamu rab wi ak nataalam, ak képp ku nangoo jot màndargam turam, duñu noppalu guddi ak bëccëg.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ellos cambiaron la verdad de dios por la mentira, y veneraron y rindieron culto a la creación antes que al creador, ¡quien es bendito para siempre! amén
toxal nañu dëggu yàlla, tëral fen, di màggal ak a jaamu mbindeef, ba faaleetuñu sax aji bind, ji yelloo cant ba fàww. amiin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
de otra manera, le habría sido necesario padecer muchas veces desde la fundación del mundo. pero ahora, él se ha presentado una vez para siempre en la consumación de los siglos, para quitar el pecado mediante el sacrificio de sí mismo
bu demee woon noonu, kon dina sonn ba tàyyi ca njàlbéenug àddina ba tey. waaye nag benn yoon rekk la feeñu ci mujjeelu jamono yi, joxe boppam ni sarax ngir far bàkkaar yi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Él no tiene cada día la necesidad, como los otros sumos sacerdotes, de ofrecer sacrificios, primero por sus propios pecados y luego por los del pueblo; porque esto lo hizo una vez para siempre, ofreciéndose a sí mismo
niroowul ak yeneen saraxalekat yu mag yi; soxlawul di def bés bu set ay saraxi mala ngir bàkkaari boppam jëkk, teg ca yoy mbooloo mi. yeesu def na sarax benn yoon ba fàww ngir dindi bàkkaar yi, bi muy joxe bakkanam.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
y juró por el que vive para siempre jamás, quien creó el cielo y las cosas que están en él, y la tierra y las cosas que están en ella, y el mar y las cosas que están en él: "ya no hay más tiempo
daldi waat ci kiy dund ba fàww, ki sàkk asamaan ak suuf ak géej ak li ci nekk lépp; mu ne: «négandiku wees na,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
entonces la gente le respondió: --nosotros hemos oído que, según la ley, el cristo permanece para siempre. ¿y cómo es que tú dices: "es necesario que el hijo del hombre sea levantado"? ¿quién es este hijo del hombre
mbooloo ma tontu ko ne: «jàng nanu ci sunu téereb yoon ne, almasi bi dina sax ba fàww. kon yaw, nan nga man a waxe ne, “doomu nit ki dina yékkatiku?” kuy doomu nit kooku?»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor