Şunu aradınız:: mästare (İsveççe - Habeşistan Dili (Amharca))

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

Amharic

Bilgi

Swedish

mästare

Amharic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Habeşistan Dili (Amharca)

Bilgi

İsveççe

»mästare, vilket är det yppersta budet i lagen?»

Habeşistan Dili (Amharca)

መምህር ሆይ፥ ከሕግ ማናቸይቱ ትእዛዝ ታላቅ ናት? ብሎ ጠየቀው።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och ropade och sade: »jesus, mästare, förbarma dig över oss.»

Habeşistan Dili (Amharca)

እነርሱም እየጮኹ። ኢየሱስ ሆይ፥ አቤቱ፥ ማረን አሉ።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

lärjungen är icke förmer än sin mästare, ej heller är tjänaren förmer än sin herre.

Habeşistan Dili (Amharca)

ደቀ መዝሙር ከመምህሩ፥ ባሪያም ከጌታው አይበልጥም።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

då svarade några av de skriftlärde och sade: »mästare, du har talat rätt.»

Habeşistan Dili (Amharca)

ከጻፎችም አንዳንዶቹ መልሰው። መምህር ሆይ፥ መልካም ተናገርህ አሉት።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

då svarade han honom: »mästare, allt detta har jag hållit från min ungdom.»

Habeşistan Dili (Amharca)

እርሱም መልሶ። መምህር ሆይ፥ ይህን ሁሉ ከሕፃንነቴ ጀምሬ ጠብቄአለሁ አለው።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

lärjungen är icke förmer än sin mästare; när någon bliver fullärd, så bliver han allenast sin mästare lik.

Habeşistan Dili (Amharca)

ደቀ መዝሙር ከመምህሩ አይበልጥም፤ ፈጽሞ የተማረ ሁሉ ግን እንደ መምህሩ ይሆናል።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

[ några av ] de faraoniska stormännen sade : " denne man är helt säkert en mästare i trolldom

Habeşistan Dili (Amharca)

ከፈርዖን ሰዎች መማክርቶቹ ፡ - « ይህ በእርግጥ ዐዋቂ ድግምተኛ ነው » አሉ ፡ ፡

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İsveççe

då trädde en man fram till honom och sade: »mästare, vad gott skall jag göra för att få evigt liv?»

Habeşistan Dili (Amharca)

እነሆም፥ አንድ ሰው ቀርቦ። መምህር ሆይ፥ የዘላለምን ሕይወት እንዳገኝ ምን መልካም ነገር ላድርግ? አለው።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

[ farao ] sade till stormännen som omgav honom : " denne är helt säkert en mästare i trolldom ,

Habeşistan Dili (Amharca)

( ፈርዖን ) በዙሪያው ላሉት መማክርት « ይህ በእርግጥ ዐዋቂ ድግምተኛ ነው » አለ ፡ ፡

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İsveççe

då ropade en man ur folkhopen och sade: »mästare, jag beder dig, se till min son, ty han är mitt enda barn.

Habeşistan Dili (Amharca)

እነሆም፥ ከሕዝቡ አንድ ሰው እንዲህ እያለ ጮኸ። መምህር ሆይ፥ ለእኔ አንድ ልጅ ነውና ልጄን እንድታይልኝ እለምንሃለሁ።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

men en lagklok stod upp och ville snärja honom och sade: »mästare, vad skall jag göra för att få evigt liv till arvedel?»

Habeşistan Dili (Amharca)

እነሆም፥ አንድ ሕግ አዋቂ ሊፈትነው ተነሥቶ። መምህር ሆይ፥ የዘላለምን ሕይወት እንድወርስ ምን ላድርግ? አለው።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och när de hade kommit till kapernaum, trädde de som uppburo tempelskatten fram till petrus och sade: »plägar icke eder mästare betala tempelskatt?»

Habeşistan Dili (Amharca)

ወደ ቅፍርናሆምም በመጡ ጊዜ ግብር የሚቀበሉ ሰዎች ወደ ጴጥሮስ ቀረቡና። መምህራችሁ ሁለቱን ዲናር*ፍ1* አይገብርምን? አሉት።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

o människa, vem är då du, som vill träta med gud? icke skall verket säga till sin mästare: »varför gjorde du mig så?»

Habeşistan Dili (Amharca)

ነገር ግን፥ አንተ ሰው ሆይ፥ ለእግዚአብሔር የምትመልስ ማን ነህ? ሥራ ሠሪውን። ስለ ምን እንዲህ አድርገህ ሠራኸኝ ይለዋልን?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

då svarade simon och sade: »mästare, vi hava arbetat hela natten och fått intet; men på ditt ord vill jag kasta ut näten.»

Habeşistan Dili (Amharca)

ስምዖንም መልሶ። አቤቱ፥ ሌሊቱን ሁሉ አድረን ስንደክም ምንም አልያዝንም፤ ነገር ግን በቃልህ መረቦቹን እጥላለሁ አለው።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

han måste vara er mästare som har undervisat er i trolldom ! jag skall sannerligen hugga av er motsatt hand och fot och jag skall korsfästa er på palmstammar utan att skona någon , för att ni skall få lära er vem av oss som utdömer de hårdaste straffen och vems straff som varar längst .

Habeşistan Dili (Amharca)

( ፈርዖንም ) « ለእናንተ ሳልፈቅድላችሁ በፊት ለእርሱ አመናችሁን እርሱ በእርግጥ ያ ድግምትን ያስተማራችሁ ትልቃችሁ ነው ፡ ፡ እጆቻችሁንና እግሮቻችሁን በማናጋት ( ግራናቀኝን በማፈራረቅ ) እቆራርጣችኋለሁ ፡ ፡ በዘምባባም ግንዶች ለይ እሰቅላችኋለሁ ፡ ፡ ማንኛችንም ቅጣቱ በጣም ብርቱ የሚቆይም መኾኑን ታውቃላችሁ » አላቸው ፡ ፡

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

den dag då gud uppväcker dem alla från de döda , kommer de att bedyra och svära inför gud [ att de hade underkastat sig hans vilja ] liksom de nu bedyrar och svär inför er i tron att de uppnår något [ med sina eder ] . nej , de är lögnens verkliga mästare !

Habeşistan Dili (Amharca)

አላህ የተሰበሰቡ ኾነው በሚያስነሳቸው ቀን ለእናንተ እንደሚምሉላችሁም እነርሱ ( በሚጠቅም ) ነገር ላይ መኾናቸውን የሚያስቡ ኾነው ለእርሱ በሚምሉበት ቀን ( አዋራጅ ቅጣት አልላቸው ) ፡ ፡ ንቁ ! እነርሱ ውሸታሞቹ እነርሱ ናቸው ፡ ፡

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,960,729 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam