İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
di queste somme una parte viene devoluta ai palestinesi del libano.
ja, europa har et stort ansvar for libanon.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ciò sembra risultare a priori daua funzione di più ampio controuo devoluta al parlamento.
mange, heraf nogle der ikke er uden forbindelse med rådet, har udlagt »les verts« som et nederlag for parlamentet.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in una siffatta ipotesi, la causa non può essere devoluta a un giudice unico.
det er hensigtsmæssigt at behandle dette andet led først.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il parlamento danese ha deciso che dal i986 la responsabilità amministrativa delle scuole secondarie sia devoluta alle autorità delle
folketinget har besluttet, at de statslige gymnasier med virkning fra 1986 administrativt skal overføres til amtskommunerne.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pertanto la causa resta devoluta al giudice nazionale, e continua ad essere pendente dinanzi ad esso.
følgelig er det fortsat den nationale retsinstans, der behandler sagen, som stadig verserer for den.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alberghiero e nel settore terziario nel mezzo giorno; una parte dei fondi sarà devoluta al risparmio energetico.
318 mio til investeringer i italien, 46,6 til irland, 22,4 til tyskland, 17,1 til danmark, 16,9 mio til grækenland og 12,3 mio til det forenede kon gerige.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i socialdemocratici sono decisamente a favore dell’ attenzione ulteriore che viene devoluta al criterio della capacità di assorbimento.
socialdemokraterne støtter fuldt ud den ekstra vægt, der lægges på kriteriet om absorptionskapacitet.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
tenendo presenti tutti questi aspetti, risulta che il netto della parte di bilancio devoluta alle spese agricole si approssima al 50%.
også hans udtalelse om den måde, hvorpå dette system skal tilpasses, beroliger os, for han har sagt, at denne ordning er bedre egnet end ordningen med grundlæggende medansvar, der nu gælder for mælkesektoren. det tyder på, at afgiften i medansvarsordningen egentlig alene skulle tynge på den merproduktion, der ligger over det fastsatte kvantum.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inoltre, ogni anno una buona parte dei prestiti del nic (nuovi strumenti comunitari) e della bei vie ne devoluta ai paesi del mediterraneo.
min efterfølger på dette område at udvikle ideerne om koordinering af og komplementaritet mellem de forskellige former for transport. vi må forbedre koordineringen, og vi må på dette som på andre politiske områder tage hensyn til miljøspørgsmål.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quindi l'imposta che grava sulle vendite a persone non residenti non soggette all'imposta sarebbe devoluta al paese d'origine.
afgift i forbindelse med salg til ikke-afgiftspligtige valutaudlændinge skal således fortsat tilfalde oprindelseslandet.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vogliamo però cogliere l'occasione per ribadire ancora una volta i nostri rilievi circa l'ampiezza dell'intervento e circa la consistenza finanziaria ad esso devoluta.
men hvis prognoserne har gyldighed, hvis strategien duer og de foreslåede midler er virksomme, og hvis fællesskabets indsats er berettiget, så skal pengene findes.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i poteri devoluti dallo statuto dei funzionari delle comunità europee all'autorità che ha il potere di nomina sono esercitati:
de beføjelser, som i vedtægten for tjenestemænd i de europæiske fællesskaber tillægges ansættelsesmyndigheden, udøves
Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: