Şunu aradınız:: possiamo (İtalyanca - Kabylian)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Kabylian

Bilgi

İtalyanca

così possiamo dire con fiducia: che mi potrà fare l'uomo

Kabylian

daymi i nețkel, nezmer a d-nini : sidi ṛebbi d amɛawen-inu, ulac ayen ara aggadeɣ ;d acu i gezmer a yi-t-ixdem wemdan ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

noi non possiamo tacere quello che abbiamo visto e ascoltato»

Kabylian

walit s yiman nwen ! nukni ur nezmir ara a nessusem ɣef wayen neẓra d wayen nesla.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

infatti non abbiamo portato nulla in questo mondo e nulla possiamo portarne via

Kabylian

axaṭer ur d-newwi yid-nneɣ acemma ɣer ddunit, akken daɣen ur nezmir a nawi acemma yid-nneɣ m'ara nemmet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

per mezzo di lui possiamo presentarci, gli uni e gli altri, al padre in un solo spirito

Kabylian

axaṭer yis i nezmer am kunwi am nukni, a nqeṛṛeb meṛṛa ɣer baba ṛebbi, s yiwen n ṛṛuḥ iqedsen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

quando mettiamo il morso in bocca ai cavalli perché ci obbediscano, possiamo dirigere anche tutto il loro corpo

Kabylian

ma yella nerra aleggam deg yimi n uɛewdiw iwakken a ɣ-yaɣ awal, lǧețța-ines meṛṛa txeddem akken nebɣa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

diceva: «a che cosa possiamo paragonare il regno di dio o con quale parabola possiamo descriverlo

Kabylian

yenna daɣen : ?er wacu i nezmer a nmettel tageldit n ṛebbi, neɣ anwa lemtel ara d-nawi fell-as ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

a colui che in tutto ha potere di fare molto più di quanto possiamo domandare o pensare, secondo la potenza che gia opera in noi

Kabylian

sidi ṛebbi ixeddem deg-nneɣ s tezmert-is, yețțak-aɣ-d akteṛ n wayen akk i s-neṭṭalab d wayen akk i nețxemmim ;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

così noi possiamo gloriarci di voi nelle chiese di dio, per la vostra fermezza e per la vostra fede in tutte le persecuzioni e tribolazioni che sopportate

Kabylian

newweḍ armi nețzuxxu yis-wen di yal tajmaɛt n watmaten, nețțawi-kkun d lemtel axaṭer ɣas akken tenneɛtabem tețwaqehṛem, tṣebrem, teṭṭfem di liman-nwen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

il quale ci consola in ogni nostra tribolazione perché possiamo anche noi consolare quelli che si trovano in qualsiasi genere di afflizione con la consolazione con cui siamo consolati noi stessi da dio

Kabylian

ițṣebbiṛ-aɣ di lemḥayen-nneɣ iwakken s ṣṣbeṛ i ɣ-d-ifka, a nizmir ula d nukni a nṣebbeṛ wid yellan di lemḥayen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

allora gli dissero: «quale segno dunque tu fai perché vediamo e possiamo crederti? quale opera compi

Kabylian

nutni nnan-as : ihi acu n lbeṛhan ara ɣ-d-tessekneḍ akken a namen yis-ek ? d acu ara txedmeḍ ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

per mezzo del battesimo siamo dunque stati sepolti insieme a lui nella morte, perché come cristo fu risuscitato dai morti per mezzo della gloria del padre, così anche noi possiamo camminare in una vita nuova

Kabylian

s weɣḍas, nețwamḍel yid-es iwakken, nukni daɣen a d-neḥyu akken i d-yeḥya lmasiḥ si ger lmegtin s tezmert n ṛebbi, a nekcem di tudert tajḍiṭ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

c'è il rischio di essere accusati di sedizione per l'accaduto di oggi, non essendoci alcun motivo per cui possiamo giustificare questo assembramento»

Kabylian

atan nuggad ad ccetkin fell-aɣ ɣef wayen yedṛan ass-agi imi ulac sebba ara nefk ɣef wunejmaɛ-agi. mi gfukk ameslay, iserreḥ i lɣaci, yefra unejmaɛ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ai ricchi in questo mondo raccomanda di non essere orgogliosi, di non riporre la speranza sull'incertezza delle ricchezze, ma in dio, che tutto ci dà con abbondanza perché ne possiamo godere

Kabylian

weṣṣi imeṛkantiyen n ddunit-agi iwakken ur ssemɣaṛen ara iman-nsen, ur țkalayen ara ɣef cci n ddunit ur nesɛi laman, meɛna ad țeklen ɣef sidi ṛebbi i ɣ-d-ițțaken lxiṛ s tugeț iwakken a nili di lfeṛḥ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

alzati quindi gli occhi, gesù vide che una grande folla veniva da lui e disse a filippo: «dove possiamo comprare il pane perché costoro abbiano da mangiare?»

Kabylian

akken i gwala lɣaci iteddu-d ɣuṛ-es, sidna Ɛisa yenṭeq ɣer filibus yenna-yas : ansi ara d-naɣ aɣṛum i wannect agi n lɣaci ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

gesù disse loro: «voi non sapete ciò che domandate. potete bere il calice che io bevo, o ricevere il battesimo con cui io sono battezzato?». gli risposero: «lo possiamo»

Kabylian

sidna Ɛisa yenna-yasen : ur teẓrim ara ayen akka i yi-d tessuturem. eɛni tzemrem aț-țeswem lkas-agi n lemṛaṛ ara sweɣ ? neɣ tzemrem a d-tɛeddim seg weɣḍas-agi s wayes ara țwaɣeḍseɣ ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,730,460,671 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam