Google'a Sor

Şunu aradınız:: rifonderò (İtalyanca - Portekizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Portekizce

Bilgi

İtalyanca

Il suo compagno, gettatosi a terra, lo supplicava dicendo: Abbi pazienza con me e ti rifonderò il debito

Portekizce

Então o seu companheiro, caindo-lhe aos pés, rogava-lhe, dizendo: Tem paciência comigo, que te pagarei.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

Il giorno seguente, estrasse due denari e li diede all'albergatore, dicendo: Abbi cura di lui e ciò che spenderai in più, te lo rifonderò al mio ritorno

Portekizce

No dia seguinte tirou dois denários, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

Ceneverràancoradipiù per rifondere i pezzi insieme.

Portekizce

É preciso um maior... para uní-la.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

E non appena ci saremo rimessi in sesto, ti rifondero' il tuo investimento... fino all'ultimo penny... con gli interessi.

Portekizce

E no minuto em que nos recuperarmos irei pagar o seu investimento, cada centavo, com juros.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

La rifondero'.

Portekizce

Vai ficar bem.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

Quella stessa settimana, la AIG doveva rifondere 13 miliardi di dollari ai possessori di titoli di credito in scadenza e non aveva i soldi.

Portekizce

Nessa mesma semana, a AIG devia 13 mil milhões de dólares aos detentores de CDSs. E não tinha como os pagar.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

Rifondero' tutti i nostri azionisti e con cio' che resta continuiamo.

Portekizce

Faço o mesmo aos nossos investidores e o que restar nós mantemos.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

Se il riconoscimento definitivo non viene concesso entro ventiquattro mesi dalla data di rilascio del riconoscimento provvisorio, l’impresa deve rifondere il credito di imposta che ha utilizzato.

Portekizce

Se a aprovação definitiva não for emitida no prazo de 24 meses a contar da data de emissão da aprovação provisória, a empresa deve reembolsar o crédito fiscal que tiver utilizado.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

In questo caso, le persone danneggiate avrebbero potuto intentare causa contro la BAWAG-PSK, il comitato dei creditori avrebbe dovuto rifondere alla BAWAG-PSK una quota proporzionale, senza poter escludere, tuttavia, che il pagamento effettivo superasse l’importo del rimborso.

Portekizce

Neste caso, os lesados poderiam intentar uma acção contra o BAWAG-PSK e a Comissão de Credores teria de reembolsar proporcionalmente o BAWAG-PSK, mas não era de excluir que os pagamentos efectivamente realizados excedessem o montante reembolsado;

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

Se non sarà possibile rifondere una tranche interamente o in parte, ING porrà rimedio a tale imprevisto con un corrispondente incremento della tranche successiva.

Portekizce

Se uma parcela do reembolso não puder ser paga na íntegra ou em parte, o ING aumentará em compensação e no montante correspondente a parcela seguinte.

Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

rifondere e semplificare la legislazione nei settori statistici attinenti alla normativa comunitaria più complessa,

Portekizce

A reformulação e simplificação da legislação em domínios estatísticos com legislação comunitária complexa; e

Son Güncelleme: 2014-11-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

(1) Il regolamento (CE) n. 2190/96 della Commissione, del 14 novembre 1996, recante modalità d'applicazione del regolamento (CE) n. 2200/96 del Consiglio per quanto riguarda le restituzioni all'esportazione nel settore degli ortofrutticoli(3), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 298/2000(4), dev'essere modificato sotto vari aspetti al fine di migliorare il regime delle restituzioni all'esportazione nel settore degli ortofrutticoli. È quindi opportuno, per motivi di chiarezza e razionalità, rifondere in un nuovo testo e abrogare il regolamento (CE) n. 2190/96.

Portekizce

(1) O Regulamento (CE) n.o 2190/96 da Comissão, de 14 de Novembro de 1996, que estabelece as normas de execução do Regulamento (CE) n.o 2200/96 do Conselho, no que respeita às restituições à exportação no sector das frutas e produtos hortícolas(3), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.o 298/2000(4), deve ser alterado em diferentes aspectos para melhorar o regime das restituições à exportação no sector das frutas e produtos hortícolas. É, portanto, conveniente, por uma questão de clareza e racionalidade, proceder à sua reformulação e revogar o Regulamento (CE) 2190/96.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

(1) È necessario apportare numerose modifiche sostanziali al regolamento (CEE) n. 2407/92 del Consiglio, del 23 luglio 1992, sul rilascio delle licenze ai vettori aerei[5], al regolamento (CEE) n. 2408/92 del Consiglio, del 23 luglio 1992, sull'accesso dei vettori aerei della Comunità alle rotte intracomunitarie[6] e al regolamento (CEE) n. 2409/92, del Consiglio, del 23 luglio 1992, sulle tariffe aeree per il trasporto di passeggeri e di merci[7]. Ai fini di maggiore chiarezza è opportuno rifondere e consolidare tali regolamenti in un unico regolamento.

Portekizce

(1) É necessário introduzir alterações substanciais nos Regulamentos (CEE) n.º 2407/92 do Conselho, de 23 de Julho de 1992, relativo à concessão de licenças às transportadoras aéreas[5], (CEE) n.º 2408/92 do Conselho, de 23 de Julho de 1992, relativo ao acesso das transportadoras aéreas comunitárias às rotas aéreas intracomunitárias[6] e (CEE) n.º 2409/92 do Conselho, de 23 de Julho de 1992 relativo às tarifas aéreas de passageiros e de carga[7]. Com uma preocupação de clareza, convém reformular estes regulamentos e consolidá-los num único regulamento.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

(22) Un testo unico sull'incenerimento dei rifiuti avrà l'effetto di chiarire la normativa e di facilitarne l'osservanza. Occorre rifondere in un'unica direttiva le norme in materia d'incenerimento e coincenerimento di rifiuti pericolosi e non pericolosi tenendo pienamente conto della forma e della sostanza della direttiva 94/67/CE del Consiglio, del 16 dicembre 1994, sull'incenerimento dei rifiuti pericolosi(11). Occorre pertanto abrogare la direttiva 94/67/CE.

Portekizce

(22) Um texto único sobre a incineração de resíduos melhorará a clareza jurídica e a aplicabilidade; deverá haver uma directiva única para a incineração e a co-incineração dos resíduos perigosos e dos resíduos não perigosos que tenha plenamente em conta o conteúdo e a estrutura da Directiva 94/67/CE do Conselho, de 16 de Dezembro de 1994, relativa à incineração de resíduos perigosos(11); por conseguinte, a Directiva 94/67/CE também deverá ser revogada;

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

- rifondere l’attuale doppio sistema con la creazione di un unico elenco di infrazioni e sanzioni applicabile sia al mancato rispetto dei criteri di approvazione e degli altri obblighi a carico degli organismi approvati che a una riduzione delle loro prestazioni; - sostituzione della sospensione del riconoscimento con l’applicazione di pene pecuniarie.

Portekizce

305 _BAR_ Resumo das medidas propostas a) Reforço dos sistemas de controlo das organizações reconhecidas (artigo 21.º) As organizações reconhecidas deverão estabelecer uma estrutura comum de avaliação e de certificação da qualidade. Esta estrutura deverá ser independente e dispor dos meios necessários para um trabalho em profundidade e com continuidade, podendo propor acções correctivas, tanto individuais como colectivas, com vista a melhorar a qualidade do trabalho das organizações reconhecidas.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

La finalità della presente proposta è di aggiornare, rifondere e consolidare le norme di polizia sanitaria in relazione al commercio dei prodotti di acquacoltura, compresi il controllo e la prevenzione delle malattie, allo scopo di migliorare la competitività dei produttori comunitari nel settore dell'acquacoltura.

Portekizce

A presente proposta tem por objectivo actualizar, reformular e consolidar as regras de saúde animal relativamente ao comércio de produtos da aquicultura, incluindo a prevenção e o controlo de doenças, a fim de aumentar a competitividade dos aquicultores da União Europeia.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

Nel caso in cui il detentore continui a non rifondere i costi in questione, gli Stati membri possono inoltre limitare i movimenti degli animali in provenienza o a destinazione dell'azienda del detentore, conformemente al disposto dell'articolo 21 del suddetto regolamento.

Portekizce

Em caso de não pagamento persistente de tais custos por parte de um detentor, os Estados-membros podem igualmente impor limitações aos movimentos de animais para ou a partir de exploração do detentor em causa, em conformidade com o artigo 21º do mesmo regulamento.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

Oggi, tuttavia, alla luce dell'esperienza acquisita, è opportuno rifondere detto regolamento in un atto concepito per far fronte alle sfide di un mercato più integrato e del futuro allargamento dell'Unione europea.

Portekizce

Todavia, é conveniente que hoje, à luz da experiência adquirida, se proceda à reformulação deste regulamento a fim de prever disposições adaptadas aos desafios de um mercado mais integrado e de um futuro alargamento da União Europeia.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

RICONOSCENDO la necessità di adeguare e rifondere la convenzione di Varsavia e gli strumenti collegati in un unico testo,

Portekizce

RECONHECENDO a necessidade de modernizar e consolidar a Convenção de Varsóvia e os instrumentos conexos.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

Se il detentore degli animali non provvede a rifondere i costi di cui all'articolo 9 del regolamento (CE) n. 820/97, gli Stati membri possono revocare o rifiutare il rilascio di passaporti al detentore di cui trattasi.

Portekizce

Se um detentor não pagar os custos referidos no artigo 9º do Regulamento (CE) nº 820/97, os Estados-membros podem suspender ou recusar a emissão de passaportes para esse detentor.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam