Şunu aradınız:: opgetrek (Afrikanca - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Swedish

Bilgi

Afrikaans

opgetrek

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

İsveççe

Bilgi

Afrikanca

daarna het hy vandaar opgetrek na berséba.

İsveççe

sedan drog han därifrån upp till beer-seba.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

want kyk, die konings het bymekaargekom, tesame opgetrek.

İsveççe

ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en daarvandaan het dawid opgetrek en in die bergvestings van Éngedi gebly.

İsveççe

men david drog upp därifrån och uppehöll sig sedan på en-gedis bergfästen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

maar 'n mis het opgetrek uit die aarde en die hele aardbodem bevogtig.

İsveççe

men en dimma steg upp från jorden och vattnade hela marken.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en omri het opgetrek en die hele israel saam met hom van gíbbeton af en tirsa beleër.

İsveççe

därefter drog omri med hela israel upp från gibbeton, och de angrepo tirsa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hulle het opgetrek uit egipte en in die land kanaän aangekom by hulle vader jakob.

İsveççe

så foro de upp från egypten och kommo till sin fader jakob i kanaans land;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

ek sal u verhoog, here, want u het my opgetrek en my vyande oor my nie laat bly wees nie.

İsveççe

jag vill upphöja dig, herre, ty du har dragit mig ur djupet, du har icke låtit mina fiender glädja sig över mig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en daarna het bénhadad, die koning van aram, sy hele leër versamel en opgetrek en samaría beleër.

İsveççe

därefter hände sig att ben-hadad, konungen i aram, samlade hela sin här och drog upp och belägrade samaria.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

'n geslag--hoe trots is sy oë, en hoe hoog is sy ooglede opgetrek! --

İsveççe

ett släkte -- huru stolta äro icke dess ögon, och huru fulla av högmod äro icke dess blickar!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die kinders van israel het op die derde dag teen die kinders van benjamin opgetrek en hulle teen gíbea opgestel soos die vorige kere.

İsveççe

och därefter drogo israels barn upp mot benjamins barn, på tredje dagen, och ställde upp sig i slagordning mot gibea likasom de förra gångerna.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

skaars het die dogter van farao opgetrek uit die stad van dawid na haar huis wat hy vir haar gebou het, of hy het millo gebou.

İsveççe

men så snart faraos dotter hade flyttat upp från davids stad till det hus som han hade byggt åt henne, byggde han ock millo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en daarvandaan het hy opgetrek teen die inwoners van debir; maar die naam van debir was tevore kirjat-sefer;

İsveççe

därifrån drog han upp mot debirs invånare. men debir hette fordom kirjat-sefer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarom het god die volk laat wegdraai in die rigting na die woestyn, na die skelfsee toe. en die kinders van israel het goed gewapend uit egipteland opgetrek.

İsveççe

därför lät gud folket taga en omväg genom öknen åt röda havet till. och israels barn drogo väpnade upp ur egyptens land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarna het josef na egipte teruggegaan, hy en sy broers en almal wat saam met hom opgetrek het om sy vader te begrawe, nadat hy sy vader begrawe het.

İsveççe

och sedan josef hade begravit sin fader, vände han tillbaka till egypten med sina bröder och alla dem som hade farit upp med honom för att begrava hans fader.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

al die voorwerpe van goud en silwer was: vyf duisend vier honderd; dit alles het sésbassar saamgebring toe die ballinge uit babel na jerusalem opgetrek het.

İsveççe

kärlen av guld och silver utgjorde tillsammans fem tusen fyra hundra. allt detta förde sesbassar med sig, när de som hade varit i fångenskapen drogo upp från babel till jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarna het menáhem, die seun van gadi, van tirsa opgetrek en in samaría gekom en sallum, die seun van jabes, in samaría verslaan en hom gedood en in sy plek koning geword.

İsveççe

men då drog menahem, gadis son, upp från tirsa och kom till samaria och slog sallum, jabes' son, till döds i samaria, och blev så konung i hans ställe

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en dawid het vroeg klaargemaak, hy en sy manne, om in die môre heen te gaan, om terug te trek na die land van die filistyne; maar die filistyne het opgetrek na jísreël.

İsveççe

då stod david bittida upp med sina män för att om morgonen drag tillbaka till filistéernas land. men filistéerna drogo upp till jisreel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die kinders van die keniet, die swaer van moses, het saam met die kinders van juda opgetrek uit die palmstad na die woestyn van juda wat in die suide van arad lê; en hy het heengegaan en met die volk saamgewoon.

İsveççe

och kainéens, moses svärfaders, barn hade dragit upp från palmstaden med juda barn till juda öken, söder om arad; de gingo åstad och bosatte sig bland folket där.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dit is die inwoners van die provinsie wat opgetrek het uit die gevangenskap van die ballinge, wat nebukadnésar, die koning van babel, weggevoer het, en teruggekom het na jerusalem en juda, elkeen na sy stad;

İsveççe

»dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av nebukadnessar, konungen i babel, och som vände tillbaka till jerusalem och till juda, var och en till sin stad,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarna het die gees my opgeneem en my, in 'n gesig deur die gees van god, gebring na chaldéa, na die ballinge; en die gesig wat ek gesien het, het van my af opgetrek.

İsveççe

men mig hade en andekraft lyft upp och fört bort till de fångna i kaldeen, så hade skett i synen, genom guds ande. sedan försvann för mig den syn jag hade fått se.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,776,144 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam