İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
abram; dit is abraham.
abrám, ez az Ábrahám.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en abram was baie ryk aan vee, aan silwer en goud.
Ábrám pedig igen gazdag vala barmokkal, ezüsttel és aranynyal.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarna het abram al verder na die suidland weggetrek.
És tovább költözék Ábrám; folyton délfelé húzódván.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toe val abram op sy aangesig, en god het met hom gespreek en gesê:
És arczára borúla Ábrám; az isten pedig szóla õnéki, mondván:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en abram was ses en tagtig jaar oud toe hagar ismael vir abram gebaar het.
Ábrám pedig nyolczvanhat esztendõs vala, a mikor hágár ismáelt szûlé Ábrámnak.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en lot, wat saam met abram getrek het, het ook kleinvee en beeste en tente gehad.
lótnak is pedig, a ki Ábrámmal jár vala, valának juhai, ökrei és sátorai.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die koning van sodom sê vir abram: gee my die mense, maar neem die goed vir uself.
És monda sodoma királya Ábrámnak: add nékem a népet, a jószágot pedig vedd magadnak.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en abram het deur die land getrek na die plek sigem, tot by die terpentynboom more. die kanaäniete was toe in die land.
És általméne Ábrám a földön mind sikhem vidékéig, móréh tölgyeséig. akkor kananeusok valának azon a földön.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abram het bly woon in die land kanaän, en lot het gaan woon in die stede van die jordaanstreek en sy tente tot by sodom opgeslaan.
rám lakozik vala a kanaán földén, lót pedig lakozik vala a [jordán- ]melléki városokban, és sátoroz vala sodomáig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en dit is die stamboom van tera: tera het die vader geword van abram, nahor en haran, en haran van lot.
ez a tháré nemzetsége: tháré nemzé Ábrámot, nákhort és háránt. hárán pedig nemzé lótot.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en daar was hongersnood in die land, sodat abram na egipte afgetrek het om daar as vreemdeling te vertoef; want die hongersnood was swaar in die land.
azonban éhség lõn az országban, és Ábrám aláméne Égyiptomba, hogy ott tartózkodjék, mert nagy vala az éhség az országban.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hy het goed gedoen aan abram om haar ontwil, sodat hy kleinvee en beeste en esels, slawe en slavinne, eselinne en kamele in besit gekry het.
És jól tõn érette Ábrámmal, és valának juhai, ökrei, szamarai, szolgái, szolgálói, nõstényszamarai és tevéi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarop laat farao abram roep en hy sê: wat het jy my nou aangedoen? waarom het jy my nie te kenne gegee dat sy jou vrou is nie?
hívatá azért a faraó Ábrámot és monda: miért mívelted ezt velem? miért nem mondottad meg énnékem, hogy ez néked feleséged?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom sal hulle jou nie meer abram noem nie, maar jou naam sal wees abraham, want ek maak jou 'n vader van 'n menigte van nasies.
És ne neveztessék ezután a te neved Ábrámnak, hanem legyen a te neved Ábrahám, mert népek sokaságának atyjává teszlek téged.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die here sê vir abram nadat lot van hom geskei het: slaan tog jou oë op en kyk van die plek waar jy staan, na die noorde en suide, na die ooste en weste;
az Úr pedig monda Ábrámnak, minekutánna elválék tõle lót: emeld fel szemeidet és tekints arról a helyrõl, a hol vagy, északra, délre, keletre és nyugotra.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarop sê hy vir abram: weet verseker dat jou nageslag vreemdelinge sal wees in 'n land wat aan hulle nie behoort nie; daar sal hulle diensbaar wees en verdruk word vier honderd jaar lank.
monda [az] [Úr] Ábrámnak: tudván tudjad, hogy a te magod jövevény lesz a földön, mely nem övé, és szolgálatra szorítják, és nyomorgatják õket négyszáz esztendeig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
op dié dag het die here met abram 'n verbond gesluit en gesê: aan jou nageslag gee ek hierdie land, van die rivier van egipte af tot by die groot rivier, die eufraatrivier:
e napon kötött az Úr szövetséget Ábrámmal, mondván: a te magodnak adom ezt a földet Égyiptomnak folyóvizétõl fogva, a nagy folyóig, az eufrátes folyóvízig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en abram het sarai, sy vrou, en lot, sy broerskind, geneem en al hulle besittings wat hulle bymekaargemaak en die slawe wat hulle in haran verwerf het, en hulle het uitgetrek om na die land kanaän te gaan en in die land kanaän gekom.
És felvevé Ábrám az õ feleségét szárait, és lótot, az õ atyjafiának fiát, és minden szerzeményöket, a melyet szereztek vala, és a cselédeket, a kikre háránban tettek vala szert, és elindulának, hogy kanaán földére menjenek, és el is jutának a kanaán földére.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: