İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
as die volke almal saam vergader, ook die koninkryke om die here te dien.
whakangoikoretia iho e ia toku kaha i te ara: kua torutoru i a ia oku ra
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nasies het gebruis, koninkryke het gewankel; hy het sy stem verhef; die aarde bewe.
kei a tatou a ihowa o nga mano, ko te atua o hakopa to tatou piringa. (hera
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wat deur die geloof koninkryke oorweldig het, geregtigheid uitgeoefen, beloftes verkry, bekke van leeus toegestop,
na te whakapono nei i hinga ai i a ratou nga rangatiratanga, i mahia ai e ratou te tika, i whiwhi ai ratou ki nga mea i whakaaria mai i mua, i tutakina ai e ratou nga waha o nga raiona
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die skrik vir god was op al die koninkryke van die lande toe hulle hoor dat die here teen die vyande van israel gestry het.
na tau ana te wehi o te atua ki nga kingitanga katoa o nga whenua i to ratou rongonga kua whawhai a ihowa ki nga hoariri o iharaira
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en dat dit gebreek is en vier in sy plek ontstaan het--vier koninkryke sal uit sy volk ontstaan, maar nie met sy krag nie.
na, mo te mea i whati ra, i puta ake ra e wha ki tona turanga, tera e ara ake e wha nga kingitanga i roto i te iwi, e kore ia e rite te kaha ki tona
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
here onse god, verlos ons dan nou uit sy hand, sodat al die koninkryke van die aarde kan weet dat u, here, dit alleen is.
tena ra, whakaorangia matou aianei, e ihowa, e to matou atua, i tona ringa, kia mohio ai nga kingitanga katoa o te whenua ko koe a ihowa, ko koe anake
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die profete wat daar voor my en voor jou gewees het, van ouds af, het geprofeteer teen magtige lande en teen groot koninkryke van oorlog en onheil en pes.
ko nga poropiti i mua atu i ahau, i mua atu hoki i a koe, i mua noa atu, i poropititia e ratou he he mo nga whenua maha, mo nga kingitanga nunui, he whawhai, he kino, he mate uruta
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en 'n skrik vir die here het gekom oor al die koninkryke van die lande wat rondom juda was, sodat hulle nie teen jósafat oorlog gevoer het nie.
na i runga te wehi o ihowa i nga kingitanga katoa o nga whenua i tetahi taha o hura i tetahi taha; heoi kihai ratou i whawhai ki a iehohapata
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die wat jou sien, beskou jou, hulle let op jou en sê: is dit die man wat die aarde laat sidder het, koninkryke laat beef het?
ko te hunga e kite i a koe, matatau tonu ta ratou titiro ki a koe, me ta ratou ata whakaaroaro ano, ko te tangata ianei tenei i wiri ai te whenua, i ngaueue ai nga rangatiratanga
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ook het ek josua in dié tyd beveel en gesê: jou oë het alles gesien wat die here julle god aan hierdie twee konings gedoen het. so sal die here aan al die koninkryke doen waarheen jy oortrek.
a i whakahau ano ahau i a hohua i taua wa, i mea, kua kite ou kanohi i nga mea katoa i mea ai a ihowa, to koutou atua, ki enei kingi tokorua: ka penatia e ihowa nga rangatiratanga katoa ka whiti atu nei koe ki reira
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ek sal hulle 'n skrikbeeld maak vir al die koninkryke van die aarde vanweë manasse, die seun van hiskía, die koning van juda, oor wat hy in jerusalem gedoen het.
ka tukua hoki ratou e ahau kia poipoia haeretia i waenga i nga kingitanga katoa o te whenua, mo ta manahi tama a hetekia kingi o hura, mo tana i mea ai ki hiruharama
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en al die konings van die noorde wat naby en ver is, die een ná die ander; ja, al die koninkryke van die aarde wat op die aardbodem is. en die koning van sesag sal ná hulle drink.
ma nga kingi katoa o te raki, ma nga mea e tata ana, ma nga mea i tawhiti, ma tetahi, ma tetahi; ma nga kingitanga katoa hoki o te ao, i te mata o te oneone: a ka inu te kingi o hehaka i muri i a ratou
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die here sal maak dat jy voor jou vyande verslaan word; op een pad sal jy teen hom uittrek en op sewe paaie sal jy voor hom uit vlug--en jy sal 'n skrikbeeld vir al die koninkryke van die aarde word.
ka mea a ihowa kia patua koe ki te aroaro o ou hoariri: kotahi ano te ara e haere atu ai koe ki a ia, a e whitu nga ara e rere ai koe i tona aroaro: a ka makamakaia haeretia koe i waenganui o nga rangatiratanga katoa o te whenua
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom, so sê die here: júlle het na my nie geluister om 'n vrylating uit te roep elkeen vir sy broer en vir sy naaste nie; kyk, ek roep 'n vrylating uit, spreek die here, om julle oor te gee aan die swaard, die pes en die hongersnood, en ek sal julle 'n skrikbeeld maak vir al die koninkryke van die aarde.
mo reira ko te kupu tenei a ihowa; kihai koutou i rongo ki ahau, ki te karanga i te haere noa atu ki tona teina, ki tona tuakana, ki tona hoa, ki tona hoa: nana, maku e karanga ki a koutou he haere noa atu, e aita ihowa, ma te hoari, ma te mate uruta, ma te matekai; a ka meinga koutou e ahau kia poipoia haeretia i waenganui i nga kingitanga katoa o te whenua
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: