İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en in daardie tyd het herodes, die viervors, die gerug van jesus gehoor
på den tid fikk fjerdingsfyrsten herodes høre ryktet om jesus,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en toe koning herodes dit hoor, was hy ontsteld en die hele jerusalem saam met hom;
men da kong herodes hørte det, blev han forferdet, og hele jerusalem med ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
want johannes het aan herodes gesê: dit is u nie geoorloof om u broer se vrou te hê nie.
men johannes hadde sagt til herodes: det er dig ikke tillatt å ha din brors hustru.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar by die viering van die verjaarsdag van herodes het die dogter van heródias voor hulle gedans en herodes behaag.
men da det var herodes' fødselsdag, danset herodias' datter for dem, og herodes syntes om henne;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en omtrent daardie tyd het koning herodes sy hande geslaan aan sommige uit die gemeente om hulle kwaad aan te doen.
på denne tid la kong herodes hånd på nogen av menigheten og mishandlet dem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ná die dood van herodes het daar 'n engel van die here in 'n droom aan josef in egipte verskyn
men da herodes var død, se, da åpenbarer herrens engel sig i en drøm for josef i egypten og sier:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en nadat hy verneem het dat hy uit die magsgebied van herodes was, stuur hy hom na herodes wat self ook in daardie dae in jerusalem was.
og da han fikk vite at han hørte under herodes, sendte han ham til herodes, som også var i jerusalem i de dager.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hy het hulle beveel en gesê: pas op, wees op julle hoede vir die suurdeeg van die fariseërs en die suurdeeg van herodes.
og han bød dem: se eder for, ta eder i vare for fariseernes surdeig og for herodes' surdeig!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sê hy: ek sal jou in verhoor neem wanneer jou beskuldigers ook aangekom het. toe gee hy bevel dat hy in die paleis van herodes bewaak moes word.
jeg skal ta dig i forhør når dine anklagere kommer. og han bød at han skulde holdes i varetekt i herodes' borg.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hy was daar tot die dood van herodes, sodat die woord vervul sou word wat die here gespreek het deur die profeet: uit egipte het ek my seun geroep.
og han blev der til herodes' død, forat det skulde opfylles som er talt av herren ved profeten, som sier: fra egypten kalte jeg min sønn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarop het herodes hom gesoek en nie gekry nie, en die wagte onder verhoor geneem en bevel gegee dat hulle tereggestel moes word. en hy het van judéa weggegaan na cesaréa en daar gebly.
herodes lot lete efter ham, men fant ham ikke; han tok da vaktmennene i forhør og bød at de skulde føres bort; og han drog ned fra judea til cesarea og opholdt sig der.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en herodes het gesê: johannes het ek onthoof; maar wie is hierdie man van wie ek sulke dinge hoor? en hy het probeer om hom te sien.
og herodes sa: johannes lot jeg halshugge; men hvem er denne, som jeg hører sådant om? og han søkte å få se ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toe herodes sien dat hy deur die wyse manne mislei was, het hy baie woedend geword en gestuur en in betlehem en in al die omstreke daarvan al die seuntjies van twee jaar en daaronder laat ombring, ooreenkomstig die tyd wat hy van die wyse manne uitgevra het.
da herodes nu så at han var blitt narret av vismennene, blev han meget vred, og han sendte bud og lot drepe alle de guttebarn som var i betlehem og alt landet deromkring, fra to år og derunder, efter den tid han nøie hadde utspurt av vismennene.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en omdat hulle in 'n droom 'n goddelike waarskuwing ontvang het om nie na herodes terug te keer nie, het hulle met 'n ander pad na hul land teruggegaan.
og da de var blitt varslet av gud i en drøm at de ikke skulde vende tilbake til herodes, drog de en annen vei bort til sitt land.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en in die vyftiende jaar van die regering van keiser tibérius, toe pontius pilatus goewerneur was van judéa en herodes viervors van galiléa, en filippus, sy broer, viervors van ituréa en die land trachonítus, en lisánias viervors van abiléne,
i det femtende år av keiser tiberius' regjering, mens pontius pilatus var landshøvding i judea, og herodes fjerdingsfyrste i galilea, og hans bror filip fjerdingsfyrste i det itureiske og trakonittiske land, og lysanias fjerdingsfyrste i abilene,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daar was in die dae van herodes, koning van judéa, 'n sekere priester met die naam van sagaría, uit die afdeling van abía; en sy vrou was uit die dogters van aäron, en haar naam was elisabet.
i de dager da herodes var konge i jødeland, var det en prest ved navn sakarias, av abias skifte, og han hadde en hustru av arons døtre, og hennes navn var elisabet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: