İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
festus het dan in die provinsie gekom en ná drie dae van cesaréa opgegaan na jerusalem.
now when festus was come into the province, after three days he ascended from caesarea to jerusalem.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar festus het geantwoord dat paulus in cesaréa bewaak word en dat hy self spoedig daarheen sou reis.
but festus answered, that paul should be kept at caesarea, and that he himself would depart shortly thither.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en dié het in cesaréa gekom en die brief aan die goewerneur afgegee en ook paulus voor hom gestel.
who, when they came to caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented paul also before him.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en toe hy in cesaréa gekom het en opgegaan en die gemeente gegroet het, het hy afgereis na antiochíë.
and when he had landed at caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to antioch.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die dag daarop het hulle in cesaréa aangekom. en cornelius was hulle te wagte, en hy het alreeds sy familie en besondere vriende bymekaargeroep.
and the morrow after they entered into caesarea. and cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en daar was in cesaréa 'n man met die naam van cornelius, 'n hoofman oor honderd van die sogenaamde italiaanse leërafdeling.
there was a certain man in caesarea called cornelius, a centurion of the band called the italian band,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en nadat hy nie meer as tien dae onder hulle deurgebring het nie, het hy na cesaréa afgegaan en die volgende dag op die regterstoel gaan sit en bevel gegee dat paulus voorgebring moes word.
and when he had tarried among them more than ten days, he went down unto caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded paul to be brought.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en sommige van die dissipels van cesaréa het ook saam met ons gegaan en ons by 'n sekere mnason van ciprus gebring, 'n ou dissipel, by wie ons sou tuis gaan.
there went with us also certain of the disciples of caesarea, and brought with them one mnason of cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hy het twee van die hoofmanne oor honderd na hom geroep en gesê: hou twee honderd soldate gereed om na cesaréa te gaan, en sewentig ruiters en twee honderd lig gewapende manne, teen die derde uur van die nag.
and he called unto him two centurions, saying, make ready two hundred soldiers to go to caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die volgende dag het ons, die geselskap van paulus, vertrek en in cesaréa aangekom; en ons het ons intrek geneem in die huis van filippus, die evangelis, wat een van die sewe diakens was, en by hom gebly.
and the next day we that were of paul's company departed, and came unto caesarea: and we entered into the house of philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: