İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sondern ihr tut unrecht und übervorteilt, und solches an den brüdern!
sin embargo, vosotros hacéis injusticia y defraudáis, y esto a los hermanos
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ein solches verfahren übervorteilt unangebracht die großen mitgliedstaaten auf kosten der kleinen.
no se in cluye sin embargo una amplia mirada retrospectiva sobre los cuatro últimos años.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
millionen von menschen werden übervorteilt, und das kann kein fortschritt in richtung demokratie sein.
millones de personas se quedarán sin representación directa, y difícilmente puede pretenderse que eso sea un paso adelante hacia la democracia.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
habe ich aber etwa jemand übervorteilt durch derer einen, die ich zu euch gesandt habe?
¿acaso os he engañado por medio de alguno de los que he enviado a vosotros
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auf daß wir nicht übervorteilt werden vom satan; denn uns ist nicht unbewußt, was er im sinn hat.
para que no seamos engañados por satanás, pues no ignoramos sus propósitos
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fasset uns: wir haben niemand leid getan, wir haben niemand verletzt, wir haben niemand übervorteilt.
recibidnos. a nadie hemos agraviado; a nadie hemos corrompido; a nadie hemos explotado
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ein rüstungswettlauf bedeutet, daß immer die gefahr besteht, überfallen, übervorteilt oder das opfer eines präventivschlages zu werden.
sin embargo, a pesar de la eliminación de las restricciones arancelarias y de cuotas entre los estados miembros, aún no se ha logrado el mercado común contemplado en el tratado; ahora bien, tampoco se trata de ser legalistas.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in einem ständigen dialog stimmen die mitgliedsländer der eg heute ihre interessen miteinander und untereinander ab, bis ein kompromiß gefunden wird, von dem sich keiner der beteiligten übervorteilt fühlt.
hoy, en un diálogo permanente, los estados miembros de la ce armonizan sus intereses hasta llegar a un compromiso en el que ninguno de los interesados se sienta desfavorecido.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
deshalb sollten wir auch wissen, was wir kaufen, und nicht übervorteilt werden, und deshalb sollten wir auch die möglichkeit haben, es uns anders zu überlegen.
debemos por tanto saber lo que compramos, sin que se nos engañe, y tener la posibilidad de cambiar de opinión.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sie müssen ausgeglichen wer den zwischen nettozahlern und nettonehmern, zwischen denen, die befürchten, übervorteilt zu werden, und denen, die befürchten, zu kurz zu kommen.
estoy convencido -sin emplear grandes pa labras, cosa que no me gusta hacer- de que a finales de este año tendremos una cifra mucho más alta de puestos de trabajo que hace un año -que puede incluso superar el millón.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
natürlich gibt es überall unrühmliche ausnahmen, die eine oder andere karte im spiel, mit der irgend jemand unfairerweise, illegal oder unrechtmäßig, übervorteilt werden soll. dem müssen wir im europäischen parlament entgegenwirken.
en términos de asistencia sanitaria, educación, alfabetización, derechos de la mujer, igualdad racial, índice de mortalidad infantil y expectativa de vida, cuba ha alcanzado unos niveles más altos que aquellos que prevalecen en la mayoría de los países en desarrollo.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wenn die kommission dies auf einer ganz einfachen ebene erkennt, so ist es erstaunlich, daß sie nicht die fragen untersucht, die sich aus der weiterentwicklung der finanzdienste ergeben, denn sie bringen die gefahr mit sich, daß die verbraucher übervorteilt werden.
patijn, presidente en ejercicio del consejo. - (nl) la sra. mcintosh ha formulado una pregunta importante y quisiera contestarla del siguiente modo en nombre del consejo. el consejo europeo de dublín expresó su horror por la explotación sexual de los niños y la trata de personas, y se comprometió a emprender las acciones necesarias para combatirlo.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die vorgeschlagene richtlinie, vor allem diejenigen bestimmungen, die eine Überschuldung verhindern sollen, sowie diejenigen über die abfrage zentraler datenbanken werden außerdem die qualität des darlehensgeschäfts verbessern und das risiko für verbraucher verringern, durch unausgewogene verträge übervorteilt zu werden und dann ihren verpflichtungen nicht mehr nachkommen zu können, mit der konsequenz, dass sie wirtschaftlich ruiniert werden oder dass die mitgliedstaaten kostspielige maßnahmen zur sozialen abfederung treffen müssen.
la directiva propuesta, en particular sus disposiciones relativas a las medidas preventivas del endeudamiento excesivo y las disposiciones en materia de consulta de las bases centralizadas, mejorará también la calidad del préstamo y disminuirá el riesgo de que los consumidores sean víctimas de acuerdos desequilibrados, a los que no puedan hacer frente, y cuya consecuencia sea su exclusión económica y costosas intervenciones sociales por parte de los estados miembros.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: