Şunu aradınız:: verschmachten (Almanca - Afrikanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Afrikaans

Bilgi

German

verschmachten

Afrikaans

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Afrikanca

Bilgi

Almanca

zu der zeit werden die schönen jungfrauen und die jünglinge verschmachten vor durst,

Afrikanca

in dié dag sal die mooi jongedogters en die jongmanne van dors beswyk--

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

habe ich den dürftigen ihr begehren versagt und die augen der witwe lassen verschmachten?

Afrikanca

as ek die armes 'n versoek geweier het en die oë van die weduwee laat versmag het

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

es rühmt wohl einer seinen freunden die ausbeute; aber seiner kinder augen werden verschmachten.

Afrikanca

hy wat vriende aanklaag vir 'n buitaandeel--die oë van sy kinders sal versmag.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

darum daß es an brot und wasser mangeln und einer mit dem andern trauern wird und sie in ihrer missetat verschmachten sollen.

Afrikanca

sodat hulle gebrek aan brood en water het, en die een met die ander verstom staan en in hulle ongeregtigheid wegkwyn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

o wie seufzt das vieh! die rinder sehen kläglich, denn sie haben keine weide, und die schafe verschmachten.

Afrikanca

hoe sug die vee! die troppe beeste is onrustig, want daar is geen weiveld vir hulle nie; ook die troppe kleinvee moet boet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

vor hunger sollen sie verschmachten und verzehrt werden vom fieber und von jähem tod. ich will der tiere zähne unter sie schicken und der schlangen gift.

Afrikanca

as hulle uitgeput is van honger en verteer deur koorsgloed en dodelike siekte, sal ek die tand van wilde diere teen hulle loslaat met die gif van stofkruipers.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der das meer schilt und trocken macht und alle wasser vertrocknet. basan und karmel verschmachten; und was auf dem berge libanon blüht, verschmachtet.

Afrikanca

hy dreig die see en maak dit droog en laat al die riviere opdroog; basan en karmel kwyn weg, en die groenigheid van die líbanon verwelk.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

deine söhne und töchter werden einem andern volk gegeben werden, daß deine augen zusehen und verschmachten über ihnen täglich; und wird keine stärke in deinen händen sein.

Afrikanca

jou seuns en jou dogters word aan 'n ander volk gegee, terwyl jou oë dit sien en die hele dag na hulle smag sonder dat jy daar iets aan kan doen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

du sollst nicht genug zu essen haben und sollst verschmachten. und was du beiseite schaffst, soll doch nicht davonkommen; und was davonkommt, will ich doch dem schwert überantworten.

Afrikanca

jy sal eet, maar nie versadig word nie, sodat jou honger in jou binneste bly; en jy sal wegbring sonder om iets te red; en wat jy red, sal ek aan die swaard oorgee.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

doch will ich dir nicht einen jeglichen von meinem altar ausrotten, auf daß deine augen verschmachten und deine seele sich gräme; und alle menge deines hauses sollen sterben, wenn sie männer geworden sind.

Afrikanca

maar ek sal, om jou oë te laat wegkwyn en jou siel te laat versmag, een vir jou nie uitroei van my altaar af nie; en al wat aangroei uit jou huis, sal op manlike leeftyd sterwe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

stehe des nachts auf und schreie; schütte dein herz aus in der ersten wache gegen den herrn wie wasser; hebe deine hände gegen ihn auf um der seelen willen deiner jungen kinder, die vor hunger verschmachten vorn an allen gassen!

Afrikanca

kof. staan op, skreeu in die nag by die begin van die nagwake, stort jou hart uit soos water voor die aangesig van die here, hef jou hande op na hom, ter wille van die lewe van jou kinders wat versmag van honger by die hoek van al die strate.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,704,827 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam