Şunu aradınız:: verwunderten (Almanca - Arnavutça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Albanian

Bilgi

German

verwunderten

Albanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Arnavutça

Bilgi

Almanca

und sie verwunderten sich seiner lehre; denn seine rede war gewaltig.

Arnavutça

dhe ata habiteshin nga mësimi i tij, sepse fjala e tij ishte me autoritet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen davon.

Arnavutça

dhe ata, kur e dëgjuan këtë, u mrekulluan, e lanë, dhe ikën.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und alle, die ihm zuhörten, verwunderten sich seines verstandes und seiner antworten.

Arnavutça

dhe të gjithë ata që e dëgjonin, habiteshin nga zgjuarësia e tij dhe nga përgjigjet e tij.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und er forderte ein täfelein und schrieb also: er heißt johannes. und sie verwunderten sich alle.

Arnavutça

ai atëherë kërkoi një tabelë shkrimi dhe shkroi mbi të: ''emri i tij është gjon''. dhe të gjithë u mrrekulluan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und er trat zu ihnen ins schiff, und der wind legte sich. und sie entsetzten und verwunderten sich über die maßen,

Arnavutça

pastaj hipi në barkë me ta dhe era pushoi; dhe ata mbetën jashtëzakonisht të habitur në veten e tyre dhe u mrekulluan,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die menschen aber verwunderten sich und sprachen: was ist das für ein mann, daß ihm wind und meer gehorsam ist?

Arnavutça

atëherë njërëzit u mrekulluan dhe thoshnin: ''kush është ky, të cilit po i binden deti dhe erërat?''.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und die juden verwunderten sich und sprachen: wie kann dieser die schrift, so er sie doch nicht gelernt hat?

Arnavutça

dhe judenjtë mrrekulloheshin duke thënë: ''si i ditka ky shkronjat, pa pasur studiuar?''.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da sie aber noch nicht glaubten, vor freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: habt ihr etwas zu essen?

Arnavutça

por, duke qenë se ende nuk besonin prej gëzimit dhe ishin të çuditur, ai u tha atyre: ''a keni këtu diçka për të ngrënë?''.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und sie entsetzten sich alle über die herrlichkeit gottes. da sie sich aber alle verwunderten über alles, was er tat, sprach er zu seinen jüngern:

Arnavutça

të gjithë mbetën të mahnitur nga madhëria e perëndisë. dhe, ndërsa të gjithë po mrekulloheshin për gjithçka bënte jezusi, ai u tha dishepujve të vet:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus galiläa?

Arnavutça

dhe të gjithë habiteshin dhe mrekulloheshin dhe i thoshnin njëri-tjetrit: ''ja, a nuk janë të gjithë galileas këta që flasin?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da antwortete jesus und sprach zu ihnen: so gebet dem kaiser, was des kaisers ist, und gott, was gottes ist! und sie verwunderten sich über ihn.

Arnavutça

atëherë jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ''i jepni cezarit atë që është e cezarit, dhe perëndisë atë që është e perëndisë''. dhe ata u çuditën nga ai.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

sie sahen aber an die freudigkeit des petrus und johannes und verwunderten sich; denn sie waren gewiß, daß es ungelehrte leute und laien waren, kannten sie auch wohl, daß sie mit jesu gewesen waren.

Arnavutça

ata, kur e panë çiltërsinë e pjetrit dhe të gjonit dhe duke kuptuar se ishin njerëz të pamësuar dhe pa arsim, u mrrekulluan dhe i njihnin se kishin qenë me jezusin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dann war derjenige, der kufr betrieben hat, sprachlos verwundert.

Arnavutça

atëherë ai që nuk besoi mbeti i hutuar.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,790,482,226 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam