Şunu aradınız:: dir habe ich mein herz geschenkt (Almanca - Fince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Finnish

Bilgi

German

dir habe ich mein herz geschenkt

Finnish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Fince

Bilgi

Almanca

du lässt mein herz brennen

Fince

lass mein herz brennen

Son Güncelleme: 2022-09-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

da habe ich meine zweifel.

Fince

siitä minulla on epäilykseni.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

denn ich bin arm und elend; mein herz ist zerschlagen in mir.

Fince

sillä minä olen kurja ja köyhä, ja sydämeni on haavoitettu minun rinnassani.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

ich neige mein herz, zu tun nach deinen rechten immer und ewiglich.

Fince

minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

errette mich, mein gott, von meinen feinden; zu dir habe ich zuflucht.

Fince

pelasta minut vihollisistani, herra. sinun tykösi minä pyrin suojaan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

daß ich mein herz heimlich beredet hätte, ihnen küsse zuzuwerfen mit meiner hand?

Fince

sydämeni antautui salaa vieteltäväksi ja käteni niille suudelmia heitti,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

so habe ich nun dies haus erwählt und geheiligt, daß mein name daselbst sein soll ewiglich und meine augen und mein herz soll da sein allewege.

Fince

ja nyt minä olen valinnut ja pyhittänyt tämän temppelin, että minun nimeni olisi siinä iäti; ja minun silmäni ja sydämeni tulevat aina olemaan siinä.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

neige mein herz zu deinen zeugnissen, und nicht zum geiz.

Fince

anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

darum wandte ich mich, daß mein herz abließe von aller arbeit, die ich tat unter der sonne.

Fince

niin minä annoin sydämeni vaipua epätoivoon kaikesta vaivannäöstäni, jolla olin vaivannut itseäni auringon alla.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

gott hat mein herz blöde gemacht, und der allmächtige hat mich erschreckt.

Fince

jumala on lannistanut minun rohkeuteni, kaikkivaltias on minut kauhistuttanut.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

ich hoffe aber darauf, daß du so gnädig bist; mein herz freut sich, daß du so gerne hilfst.

Fince

ettei minun viholliseni sanoisi: "minä voitin hänet", etteivät ahdistajani riemuitsisi, kun minä horjun.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

das habe ich alles gesehen, und richtete mein herz auf alle werke, die unter der sonne geschehen. ein mensch herrscht zuzeiten über den andern zu seinem unglück.

Fince

kaiken tämän minä tulin näkemään, kun käänsin sydämeni tarkkaamaan kaikkea, mitä auringon alla tapahtuu aikana, jolloin ihminen vallitsee toista ihmistä hänen onnettomuudekseen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

darum rauscht mein herz über moab wie eine harfe und mein inwendiges über kir-heres.

Fince

siksi väräjää minun sisimpäni mooabin tähden niinkuin kannel, minun sydämeni kiir-hereksen tähden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

meine tage sind vergangen; meine anschläge sind zerrissen, die mein herz besessen haben.

Fince

päiväni ovat menneet, rauenneet ovat aivoitukseni, mitä sydämeni ikävöitsi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

hanna aber antwortete und sprach: nein, mein herr, ich bin ein betrübtes weib. wein und starkes getränk habe ich nicht getrunken, sondern habe mein herz vor dem herrn ausgeschüttet.

Fince

mutta hanna vastasi ja sanoi: "ei, herrani, minä olen murheen raskauttama vaimo; viiniä ja väkijuomaa en ole juonut, vaan minä vuodatin sydämeni herran eteen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

ich würde auch meine freunde auffordern, gegen den bericht fourçans zu stimmen, obwohl mein herz bluten würde, wenn ich dabei an meinen freund fourçans denke.

Fince

on mahdollista, että jos olisi oikein yritetty, olisi voita löytää kultainen keskitie joidenkin vanhentuneiden muodollisuuksien säilyttämisen ja täydellisen valvonnan poistamisen välillä.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

darum ist mein herz fröhlich, und meine zunge freuet sich; denn auch mein fleisch wird ruhen in der hoffnung.

Fince

sentähden minun sydämeni iloitsee ja kieleni riemuitsee, ja myös minun ruumiini on lepäävä toivossa;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

bessere dich jerusalem, ehe sich mein herz von dir wendet und ich dich zum wüsten lande mache, darin niemand wohne!

Fince

ota ojentuaksesi, jerusalem, ettei minun sieluni vieraannu sinusta, etten tee sinua autioksi, asumattomaksi maaksi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

du prüfst mein herz und siehst nach ihm des nachts und läuterst mich, und findest nichts. ich habe mir vorgesetzt, daß mein mund nicht soll übertreten.

Fince

sinä koettelet minun sydäntäni, tarkkaat sitä yöllä, sinä tutkit minua, mutta et mitään löydä. jos minä pahaa ajattelen, ei se käy suustani ulos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

wie ist mir so herzlich weh! mein herz pocht mir im leibe, und habe keine ruhe; denn meine seele hört der posaunen hall und eine feldschlacht

Fince

voi minun rintaani, voi minun rintaani! minä vääntelehdin tuskasta. voi sydämeni kammioita! sydämeni väräjää minussa; en voi vaieta, sillä minä kuulen pasunan äänen, sotahuudon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,788,068,490 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam