Şunu aradınız:: am abend des festes (Almanca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Latin

Bilgi

German

am abend des festes

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Latince

Bilgi

Almanca

am abend aber kam er mit den zwölfen.

Latince

vespere autem facto venit cum duodeci

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

am abend aber gingen die jünger hinab an das meer

Latince

ut autem sero factum est descenderunt discipuli eius ad mar

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

in der dämmerung, am abend des tages, da es nacht ward und dunkel war.

Latince

in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligin

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und am abend setzte er sich zu tische mit den zwölfen.

Latince

vespere autem facto discumbebat cum duodecim discipuli

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und am abend, dieweil es der rüsttag war, welcher ist der vorsabbat,

Latince

et cum iam sero esset factum quia erat parasceve quod est ante sabbatu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

(denn er mußte ihnen einen nach der gewohnheit des festes losgeben.)

Latince

necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

am abend aber, da die sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm allerlei kranke und besessene.

Latince

vespere autem facto cum occidisset sol adferebant ad eum omnes male habentes et daemonia habente

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

am abend aber kam ein reicher mann von arimathia, der hieß joseph, welcher auch ein jünger jesu war.

Latince

cum sero autem factum esset venit quidam homo dives ab arimathia nomine ioseph qui et ipse discipulus erat ies

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und da ich des morgens früh zum volk geredet hatte, starb mir am abend mein weib. und ich tat des andern morgens, wie mir befohlen war.

Latince

locutus sum ergo ad populum mane et mortua est uxor mea vesperi fecique mane sicut praeceperat mih

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ihre fürsten sind unter ihnen brüllende löwen und ihre richter wölfe am abend, die nichts bis auf den morgen übriglassen.

Latince

principes eius in medio eius quasi leones rugientes iudices eius lupi vespere non relinquebant in man

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber am letzten tage des festes, der am herrlichsten war, trat jesus auf, rief und sprach: wen da dürstet, der komme zu mir und trinke!

Latince

in novissimo autem die magno festivitatis stabat iesus et clamabat dicens si quis sitit veniat ad me et biba

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

am abend aber brachten sie viele besessene zu ihm; und er trieb die geister aus mit worten und machte allerlei kranke gesund,

Latince

vespere autem facto obtulerunt ei multos daemonia habentes et eiciebat spiritus verbo et omnes male habentes curavi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und da er das volk von sich gelassen hatte, stieg er auf einen berg allein, daß er betete. und am abend war er allein daselbst.

Latince

et dimissa turba ascendit in montem solus orare vespere autem facto solus erat ib

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und siehe, da kam ein alter mann von seiner arbeit vom felde am abend, und er war auch vom gebirge ephraim und ein fremdling zu gibea; aber die leute des orts waren benjaminiter.

Latince

et ecce apparuit homo senex revertens de agro et de opere suo vespere qui et ipse erat de monte ephraim et peregrinus habitabat in gabaa homines autem regionis illius erant filii iemin

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

es soll aber der reine den unreinen am dritten tage und am siebenten tage entsündigen; und er soll seine kleider waschen und sich mit wasser baden, so wird er am abend rein.

Latince

atque hoc modo mundus lustrabit inmundum tertio et septimo die expiatusque die septimo lavabit et se et vestimenta sua et mundus erit ad vespera

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er sprach aber zu dem volk: wenn ihr eine wolke sehet aufgehen am abend, so sprecht ihr alsbald: es kommt ein regen, und es geschieht also.

Latince

dicebat autem et ad turbas cum videritis nubem orientem ab occasu statim dicitis nimbus venit et ita fi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber die sieben tage des festes soll er dem herrn täglich ein brandopfer tun: je sieben farren und sieben widder, die ohne fehl seien; und je einen ziegenbock zum sündopfer.

Latince

et in septem dierum sollemnitate faciet holocaustum domino septem vitulos et septem arietes inmaculatos cotidie septem diebus et pro peccato hircum caprarum cotidi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

am abend aber desselben ersten tages der woche, da die jünger versammelt und die türen verschlossen waren aus furcht vor den juden, kam jesus und trat mitten ein und spricht zu ihnen: friede sei mit euch!

Latince

cum esset ergo sero die illo una sabbatorum et fores essent clausae ubi erant discipuli propter metum iudaeorum venit iesus et stetit in medio et dicit eis pax vobi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

david sprach zu ihm: siehe, morgen ist der neumond, da ich mit dem könig zu tisch sitzen sollte; so laß mich, daß ich mich auf dem felde verberge bis an den abend des dritten tages.

Latince

dixit autem david ad ionathan ecce kalendae sunt crastino et ego ex more sedere soleo iuxta regem ad vescendum dimitte ergo me ut abscondar in agro usque ad vesperam diei tertia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und ich tat wie mir befohlen war, und trug mein gerät heraus wie wandergerät bei lichtem tage; und am abend brach ich mit der hand durch die wand; und das es dunkel geworden war, nahm ich's auf die schulter und trug's hinaus vor ihren augen.

Latince

feci ergo sicut praeceperat mihi vasa mea protuli quasi vasa transmigrantis per diem et vespere perfodi mihi parietem manu in caligine egressus sum et in umeris portatus in conspectu eoru

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,727,576,386 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam