İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ich gebe ihnen mein
ego vobis imperabo
Son Güncelleme: 2020-04-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ich gebe dir ein buch.
dono tibi librum.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ich gebe meine unbesiegbar
invictus meo
Son Güncelleme: 2017-03-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ich gebe dir einen rat.
tibi consilium dabo.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
denn ich will wasser gießen auf das durstige und ströme auf das dürre: ich will meinen geist auf deinen samen gießen und meinen segen auf deine nachkommen,
effundam enim aquas super sitientem et fluenta super aridam effundam spiritum meum super semen tuum et benedictionem meam super stirpem tua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aber ich bin arm, ich habe nichts und nichts zu tun, ich gebe
ego sum pauper, nihil habeo et nihil dabo e nihil daboh
Son Güncelleme: 2017-03-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
denn ich gebe euch eine gute lehre; verlaßt mein gesetz nicht.
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquati
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
denn ich gebe ihnen das zeugnis, daß sie eifern um gott, aber mit unverstand.
testimonium enim perhibeo illis quod aemulationem dei habent sed non secundum scientia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
du wirst mich nicht vom bösen befreien, es sei denn, ich gebe dir ein geschenk.
nisi a dono malo liberatus esset
Son Güncelleme: 2024-05-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ich gebe ihm zeugnis, daß er großen fleiß hat um euch und um die zu laodizea und zu hierapolis.
testimonium enim illi perhibeo quod habet multum laborem pro vobis et pro his qui sunt laodiciae et qui hierapol
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
laban antwortete: es ist besser, ich gebe sie dir als einem andern; bleibe bei mir.
respondit laban melius est ut tibi eam dem quam viro alteri mane apud m
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
und ich gebe ihnen das ewige leben; und sie werden nimmermehr umkommen, und niemand wird sie mir aus meiner hand reißen.
et ego vitam aeternam do eis et non peribunt in aeternum et non rapiet eas quisquam de manu me
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
wird wohl der herr gefallen haben an viel tausend widdern, an unzähligen strömen Öl? oder soll ich meinen ersten sohn für meine Übertretung geben, meines leibes frucht für die sünde meiner seele?
numquid placari potest dominus in milibus arietum aut in multis milibus hircorum pinguium numquid dabo primogenitum meum pro scelere meo fructum ventris mei pro peccato animae mea
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ich folge dir teufel und öffne mir die türen. ich gebe dir alles dem teufel. du wirst mir alles nehmen, sogar blut und fleisch. nimm mich mit!
ego te sequor diabolum et fores aperi mihi. omnia tibi do diabolo. omnia a me accipies, etiam sanguinem et carnem. accipe me tecum!
Son Güncelleme: 2022-12-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
darum spricht der herr also: siehe, ich gebe diese stadt in der chaldäer hände und in die hand nebukadnezars, des königs zu babel; und er soll sie gewinnen.
propterea haec dicit dominus ecce ego tradam civitatem istam in manu chaldeorum et in manu regis babylonis et capiet ea
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
da sprach er: er heißt wohl jakob; denn er hat mich nun zweimal überlistet. meine erstgeburt hat er dahin; und siehe, nun nimmt er auch meinen segen. und sprach: hast du mir denn keinen segen vorbehalten?
at ille subiunxit iuste vocatum est nomen eius iacob subplantavit enim me en altera vice primogenita mea ante tulit et nunc secundo subripuit benedictionem meam rursumque ad patrem numquid non reservasti ait et mihi benedictione
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ich weiß nicht, warum epikur verspricht, dass das leben der menschen, die von der furcht vor den göttern befreit sind, glücklich sein wird. tatsächlich schützen und versorgen sie alle menschlichen angelegenheiten. gaius: ich gebe zu, dass mich deine worte beunruhigt haben: denn wenn das volk gottes beschützt, warum wurde kampanien durch das erdbeben zerstört?
nescio, cur epicurus polliceatur vitam hominum a timore deorum liberatam beatiorem esse. immo de1 et singulos homines tuentur et omnibus rebus humanis provident. gaius: fateor verba tua me perturbavisse: si enim dei homines tuentur, cur campaniam motu terrae deler1 siverunt?
Son Güncelleme: 2022-03-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: