Şunu aradınız:: ich töte euch nicht wenn ihr feedback gibt (Almanca - Lehçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Polish

Bilgi

German

ich töte euch nicht wenn ihr feedback gibt

Polish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Lehçe

Bilgi

Almanca

wer irregeht, kann euch nicht schaden, wenn ihr nur selbst auf dem rechten wege seid.

Lehçe

nie zaszkodzi wam ten, kto zabłądził, jeśli jesteście prowadzeni drogą prostą.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und werdet nicht müde und grämt euch nicht! und ihr seid die sieger, wenn ihr mumin seid.

Lehçe

i nie słabnijcie, i nie smućcie się; wy będziecie górą, jeśli jesteście wierzącymi!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und wenn ihr sie zur rechtleitung ruft, folgen sie euch nicht.

Lehçe

a kiedy wy ich wzywacie ku drodze prostej, oni nie idą za wami.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

gott belangt euch nicht wegen unbedachter rede in euren eiden. aber er belangt euch, wenn ihr euch in den eiden fest bindet.

Lehçe

bóg nie będzie was karał za wasze lekkomyślne przysięgi, lecz będzie was karał za przysięgi złożone rozważnie.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und wenn ihr sie zum rechten weg ruft, dann folgen sie euch nicht.

Lehçe

a kiedy wy ich wzywacie ku drodze prostej, oni nie idą za wami.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und wenn ihr sie zum rechten weg ruft, so hören sie (euch) nicht.

Lehçe

kiedy ich wzywasz ku drodze prostej, to oni nie słyszą.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

laßt euch nicht von mitleid mit ihnen beiden angesichts (der rechtsbestimmungen) der religion allahs ergreifen, wenn ihr an allah und den jüngsten tag glaubt.

Lehçe

w imię religii boga, jeśli wierzycie w boga i w dzień ostatni, niech nie powstrzyma was żadna względem nich pobłażliwość.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

doch wenn ihr euch in geduld übt und taqwa gemäß handelt, wird ihre heimtücke euch nicht im geringsten schaden.

Lehçe

ale jeśli będziecie cierpliwi i bogobojni, to wcale wam nie zaszkodzi ich podstęp.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und wenn ihr den iman und taqwa verinnerlicht, läßt er euch eure belohnung zuteil werden und verlangt von euch nicht euer vermögen.

Lehçe

a jeśli wierzycie i jeśli jesteście bogobojni, to on da wam wasze nagrody i nie będzie pytał o wasze majątki.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wenn ihr euch geduldig und gottesfürchtig zeigt, wird ihre list euch nichts schaden.

Lehçe

ale jeśli będziecie cierpliwi i bogobojni, to wcale wam nie zaszkodzi ich podstęp.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wenn ihr europa weiterhin so technokratisch und kompliziert definiert, dann wundert euch nicht, dass wir euch als technokraten empfinden!"

Lehçe

jeśli nadal definiujecie europę w tak technokratyczny i skomplikowany sposób, nie powinniście się dziwić, że odbieramy was jako technokratów!”.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

wenn ihr aber allah und seinem gesandten gehorcht, verringert er euch nichts von euren werken.

Lehçe

a jeśli wy będziecie posłuszni bogu i jego posłańcowi, to on w niczym nie umniejszy waszych uczynków.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wenn ihr aber allah und seinem gesandten gehorcht, so wird er euch nichts von euren werken verringern.

Lehçe

a jeśli wy będziecie posłuszni bogu i jego posłańcowi, to on w niczym nie umniejszy waszych uczynków.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

o ihr, die ihr glaubt, nehmt euch nicht die zu beschützern von jenen, denen vor euch die schrift gegeben wurde, und von den ungläubigen, die mit eurem glauben spott und scherz treiben und fürchtet allah, wenn ihr gläubige seid.

Lehçe

nie bierzcie sobie za przyjaciół tych, którzy z waszej religii czynią przedmiot szyderstwa i zabawy; oni są spośród tych, którzy przed wami otrzymali księgę, i spośród niewiernych! i bójcie się boga, jeśli jesteście wierzącymi!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wenn ihr sie anruft, hören sie euer rufen nicht. und würden sie (es) doch hören, sie würden euch nicht erhören.

Lehçe

jeśli ich wezwiecie, to oni wcale nie usłyszą waszej modlitwy; a jeśliby nawet usłyszeli, to by wam nie odpowiedzieli; a w dniu zmartwychwstania oni wyrzekną się współ towarzystwa.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

doch wenn ihr nicht danach verurteilt werdet, dann haltet euch nicht daran." und wen allah der fitna aussetzt, dem kannst du vor allah in nichts helfen.

Lehçe

bo jeśli bóg chce kogo doświadczyć, to ty nie możesz mu w niczym pomóc przed bogiem.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

er hat auf euch im buch herabgesandt, ihr sollt, wenn ihr hört, daß leute die zeichen gottes verleugnen und über sie spotten, euch nicht zu ihnen setzen, bis sie auf ein anderes gespräch eingehen. sonst seid ihr ihnen gleich.

Lehçe

on zesłał wam w księdze: "kiedy usłyszycie znaki boga, w które nie wierzą i z których się wyśmiewają, to nie pozostawajcie razem z nimi, dopóki oni nie zaczną innej rozmowy; albowiem wy wtedy staniecie się do nich podobni!"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

6.3.3 folglich verfügt die gemeinschaft über kein eigenes initiativrecht, um maßnahmen in die wege zu leiten – auch nicht in den wenigen zuvor genannten bereichen und selbst dann nicht, wenn ihr tätigwerden gemäß dem subsidiaritätsprinzip in artikel 3b zur fortsetzung bzw. als folge der spezifischen maßnahmen der mitgliedstaaten gerechtfertigt wäre.

Lehçe

mówiąc w skrócie, wspólnota nie ma uprawnień do podejmowania działań nawet w wyraźnie wymienionych dziedzinach i nawet gry działania takie są uzasadnione zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 3b, jeśli nie mają one na celu uzupełnienia lub wsparcia środków szczególnych podjętych przez państwa członkowskie.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,784,572,392 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam