Şunu aradınız:: sein leben zumindest zum teil danach aus... (Almanca - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Portuguese

Bilgi

German

sein leben zumindest zum teil danach auszurichten

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Portekizce

Bilgi

Almanca

das ist zumindest zum teil auf die schwachen durchsetzungsmaßnahmen der marktüberwachungsbehörden zurückzuführen.

Portekizce

estes factos devem-se, pelo menos em parte, à deficiente fiscalização pelas autoridades nacionais de supervisão dos mercados.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

diese themen wurden, zumindest zum teil, auch von frau gebhardt aufgegriffen.

Portekizce

estas questões foram também, pelo menos em parte, referidas pela senhora deputada gebhardt.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

die eigentümer dieser unterneh­men fahren, zumindest zum teil, diese fahrzeuge selbst.

Portekizce

nestas empresas, o proprietário/empresário desempenha igualmente, pelo menos ocasionalmente, tarefas de transporte.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

allerdings kam es zumindest zum teil aufgrund einer expansiven makroökonomischen politik zu einer Überhitzung der wirtschaft.

Portekizce

no entanto, a economia sobreaqueceu devido, pelo menos em parte, a uma política macroeconómica expansionista.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die bedrohung ist international und international - zumindest zum teil - muss auch die reaktion darauf sein.

Portekizce

a ameaça é internacional, pelo que pelo menos parte da resposta deve também ser internacional.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

in den ersten wochen sollte diese reduzierung, zumindest zum teil, durch höhere dosen des mahlzeiteninsulins ausgeglichen werden, danach sollte das behandlungsschema individuell angepasst werden.

Portekizce

a redução deve ser recompensada, pelo menos parcialmente, durante as primeiras semanas mediante um aumento da insulina às refeições; após este periodo o regime deve ser ajustado individualmente.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der widerstand gegen die veränderungen liegt zumindest zum teil in den unterschiedlichen erfordernissen im zusammenhang mit ein und demselben problem begründet.

Portekizce

a resistência à mudança reside, pelo menos em parte, nas diversas exigências inerentes ao próprio problema.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

   – herr präsident! dieses gipfeltreffen soll zumindest zum teil auch eine bestandsaufnahme über die europäische verfassung sein.

Portekizce

senhor presidente, esta cimeira está programada para ser, pelo menos em parte, um exercício de avaliação sobre a constituição europeia.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

die Öffnung des grenzüberschreitenden schienenpersonenverkehrs gestaltet sich zumindest zum teil schwieriger, da die unternehmerische tätigkeit in der branche durch die anhaltende wirtschaftskrise gebremst wird.

Portekizce

a abertura do mercado do transporte internacional de passageiros tem sido mais problemática, em grande parte devido ao facto de a crise económica atual estar a dificultar a atividade empresarial no setor.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und darin wird zumindest zum teil eine antwort auf die vier fragen gegeben, die gleich nach dem scheitern der ministertagung in cancun von der kommission aufgeworfen wurden.

Portekizce

por último, o presente documento tenta responder, pelo menos em parte, às quatro questões de fundo colocadas pela comissão logo após o fracasso da conferência de cancún.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

sie können sich die furchtbare situation vorstellen, angesichts einer stadt, die aufgrund der verwüstung zumindest zum teil an hiroshima denken lässt.

Portekizce

como perceberão, trata-se de uma situação dramática, numa cidade que, em termos de destruição, faz lembrar hiroshima.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

angesichts der gewinnspannen der projektentwickler und installateure ist davon auszugehen, dass der mögliche anstieg der modulpreise für den verbraucher zumindest zum teil aufgefangen und daher abgemildert werden kann.

Portekizce

tendo em conta as margens de lucro obtidas pelos promotores de projetos e instaladores, é razoável supor que o eventual aumento do preço dos módulos para o consumidor poderá, pelo menos em parte, ser absorvido, atenuando-se dessa forma a gravidade do aumento.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die untersuchung ergab ferner, dass das unternehmen bei seiner produktion zumindest zum teil auf dem chinesischen markt eingekauftes kalziniertes zink verwendete, dessen preise wie oben dargelegt berichtigt werden mussten.

Portekizce

o inquérito revelou também que a empresa produzia, pelo menos parcialmente, a partir de ustulados de zinco que adquiria no mercado chinês, pelo que tinha de se proceder ao ajustamento tal como acima referido.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

hierbei ist aber zu berücksichtigen, dass die unternehmen gesetzlich gezwungen sind, eigenkapital vorzuhalten, mit dem die ansprüche der versicherungsnehmer in einem solchen fall ganz oder zumindest zum teil befriedigt wer­den können.

Portekizce

a este respeito, cabe, porém, recordar que as empresas estão sujeitas à obrigação legal de deter capitais próprios para fazer face, integralmente ou pelo menos em parte, às suas responsabilidades perante os tomadores de seguros nessas situações.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

darüber hinaus liegt auf der hand, dass die hohe staatsverschuldung einiger mitgliedstaaten, die zumindest zum teil auf die umfassenden bankenrettungsmaßnahmen zurückzuführen ist, ein hemmnis für die öffentlichen investitio­nen und die tragfähigkeit der sozialausgaben darstellt.

Portekizce

para além disso, é evidente que a dívida pública elevada de alguns estados‑membros – resultante, pelo menos em parte, das operações de salvamento dos bancos – constitui um entrave ao investimento público e à sustentabilidade da despesa social.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

um diese wirkung auszugleichen, sollten die sicherheitsvorräte zumindest zum teil vom staat gehalten und verwaltet werden, wie dies z. b. in den vereinigten staaten, in japan und in korea der fall ist.

Portekizce

a fim de contrabalançar este efeito, as reservas de segurança deveriam, pelo menos parcialmente, ser detidas e geridas pelo estado, como é o caso, por exemplo, nos estados unidos, japão e coreia.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da allerdings sowohl die einnahmen - als auch die ausgabenprojektionen höher ausfallen als in den vergangenen stabilitätsprogrammen , liegt der schluss nahe , dass die mehreinnahmen der letzten zeit zumindest zum teil als dauerhaft angesehen , also in die zukunft fortgeschrieben werden und für mehrausgaben verplant sind .

Portekizce

contudo , as projecções quer da receita quer da despesa são mais elevadas do que em anteriores rondas de programas de estabilidade . tal sugere que se prevê , pelo menos em parte , que as receitas inesperadas sejam de natureza permanente e afectas a despesas adicionais .

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

im interesse eines allgemeinen kompromisses, und da es ein hohes maß an Übereinstimmung gab zwischen den für die kommission annehmbaren abänderungen des parlaments und dem gemeinsamen standpunkt, war die kommission bereit, einen kompromiss zu akzeptieren, der mehrere abänderungen nicht berücksichtigt, die sie zumindest zum teil akzeptiert hatte.

Portekizce

no contexto do compromisso geral, e tendo em conta o elevado grau de correspondência entre as alterações aceitáveis para a comissão e a posição comum, a comissão estava pronta a aceitar um compromisso que não incluía várias alterações por si aceites pelo menos parcialmente.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

in vielen jener länder , die der eu im mai 2004 beitraten , lassen sich diese defizite -- soweit sie investitionen in produktionskapazitäten widerspiegeln , die nicht ausschließlich auf basis der inlandsersparnis hätten erfolgen können -- zumindest zum teil als folgeerscheinung des aufholprozesses erklären .

Portekizce

em muitos dos países que aderiram à união europeia em maio de 2004 , esses défices podem , em parte , ser explicados como corolário do processo de convergência , na medida em que reflectem investimentos na capacidade produtiva , que não teriam sido possíveis apenas com base na poupança interna .

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

die in den kommissionsvorlagen vorgeschlagenen Änderungen an der entscheidung nr. 1719/1999/eg und dem beschluss nr. 1720/1999/eg scheinen nach auffassung des ausschusses diesen anforderungen und aufgeworfenen fragen zumindest zum teil zu entsprechen.

Portekizce

segundo o comité, as propostas da comissão de alteração das decisões 1719/1999/ce e 1720/1999/ce parecem vir ao encontro, pelo menos em parte, das exigências e interrogações suscitadas.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,790,240,027 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam