Şunu aradınız:: tenne (Almanca - Portekizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Portekizce

Bilgi

Almanca

tenne

Portekizce

eira

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

sie ging hinab zur tenne und tat alles, wie ihre schwiegermutter geboten hatte.

Portekizce

então desceu � eira, e fez conforme tudo o que sua sogra lhe tinha ordenado.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

daß die tenne voll korn werden und die keltern Überfluß von most und Öl haben sollen.

Portekizce

e as eiras se encherão de trigo, e os lagares trasbordarão de mosto e de azeite.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

darum sollen dich tenne und kelter nicht nähren, und der most soll dir fehlen.

Portekizce

a eira e o lagar não os manterão, e o vinho novo lhes faltará.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

das fest der laubhütten sollst du halten sieben tage, wenn du hast eingesammelt von deiner tenne und von deiner kelter,

Portekizce

a festa dos tabernáculos celebrarás por sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

aber sie wissen des herrn gedanken nicht und merken seinen ratschlag nicht, daß er sie zuhauf gebracht hat wie garben auf der tenne.

Portekizce

mas, não sabem os pensamentos do senhor, nem entendem o seu conselho; porque as ajuntou como gavelas para dentro da eira.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

als nun david zu ornan ging, sah ornan und ward davids gewahr und ging heraus aus der tenne und fiel vor david nieder mit seinem antlitz zur erde.

Portekizce

quando davi se vinha chegando a ornã, este olhou e o viu e, saindo da terra, prostrou-se diante dele com o rosto em terra.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

da sie aber kamen zur tenne chidon, reckte usa seine hand aus, die lade zu halten; denn die rinder schritten beiseit aus.

Portekizce

quando chegaram a eira de quidom, uzá estendeu a mão para segurar a arca, porque os bois tropeçavam.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

in seiner hand ist die wurfschaufel, und er wird seine tenne fegen und wird den weizen in seine scheuer sammeln, und die spreu wird er mit dem ewigen feuer verbrennen.

Portekizce

a sua pá ele tem na mão para limpar bem a sua eira, e recolher o trigo ao seu celeiro; mas queimará a palha em fogo inextinguível.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

und der engel des herrn sprach zu gad, daß er david sollte sagen, daß david hinaufgehen und dem herrn einen altar aufrichten sollte in der tenne ornans, des jebusiters.

Portekizce

então o anjo do senhor ordenou a gade que dissesse a davi para subir e levantar um altar ao senhor na eira de ornã, o jebuseu.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

da sie nun an die tenne atad kamen, die jenseit des jordans liegt, da hielten sie eine gar große und bittere klage; und er trug über seinen vater leid sieben tage.

Portekizce

chegando eles � eira de atade, que está além do jordão, fizeram ali um grande e forte pranto; assim fez josé por seu pai um grande pranto por sete dias.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

darum werden sie sein wie die morgenwolke und wie der tau, der frühmorgens vergeht; ja, wie die spreu, die von der tenne verweht wird, und wie der rauch von dem schornstein.

Portekizce

por isso serão como a nuvem de manhã, e como o orvalho que cedo passa; como a palha que se lança fora da eira, e como a fumaça que sai pela janela.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

und david sprach zu ornan: gib mir den platz der tenne, daß ich einen altar dem herrn darauf baue; um volles geld sollst du ihn mir geben, auf daß die plage unter dem volk aufhöre.

Portekizce

então disse davi a ornã: dá-me o lugar da eira pelo seu valor, para eu edificar nele um altar ao senhor, para que cesse esta praga de sobre o povo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

kussmaul-tenner versuch

Portekizce

prova de kussmaul-tenner

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Daha iyi çeviri için
7,747,350,132 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam