Şunu aradınız:: besonnenheit (Almanca - Rusça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Rusça

Bilgi

Almanca

besonnenheit

Rusça

Софросюне

Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

tom weiß nicht den unterschied zwischen prüderie und besonnenheit.

Rusça

Том не различает чопорность и благоразумие.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

sag: ich vermag euch weder schaden noch besonnenheit (zu bringen).

Rusça

Скажи (о, Пророк) (многобожникам): «Не распоряжаюсь я для вас ни вредом [не могу отклонить его от вас], ни истинным путем [не могу даровать вам пользу]».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und wenn ihr dann an ihnen besonnenheit feststellt, so händigt ihnen ihren besitz aus.

Rusça

А если вы заметите в них правильность [праведность в Вере и умение правильно распоряжаться имуществом], то отдавайте им их имущество.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

wir verliehen bereits zuvor ibrahim seine besonnenheit; und wir wußten über ihn bescheid.

Rusça

Аврааму Мы давали уже, прежде того, указание прямого пути, и Мы знали его.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

(der weg der) besonnenheit ist nunmehr klar unterschieden von (dem der) verirrung.

Rusça

Мусульмане единодушны в том, что джихад можно вести за любым правителем, если даже он - грешник, и что вести джихад словом и делом является обязанностью мусульман во все времена. Некоторые богословы считали, что этот аят противоречит откровениям, повелевающим вести джихад, и называли его аннулированным, однако это мнение является слабым и ошибочным.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

der zur besonnenheit leitet; so haben wir an ihn geglaubt, und wir werden unserem herrn niemanden beigesellen.

Rusça

(который) указывает на истинный путь. И мы [джинны] уверовали в него [в Коран], и (больше) никогда и никого мы не приравняем нашему Господу [никого, кроме Аллаха, не признаем богом].

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und wenn ihr dann an ihnen besonnenheit feststellt, so händigt ihnen ihren besitz aus. und verzehrt ihn nicht maßlos und ihrem erwachsenwerden zuvorkommend.

Rusça

И тогда, если обнаружите, что они достигли зрелости разума, то вручайте им их имущество, а не расходуйте понапрасну, в спешке, [опасаясь], что они, достигнув совершеннолетия [, лишат их опекунских прав].

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und wenn sie den weg der besonnenheit sehen, nehmen sie ihn sich nicht zum weg. wenn sie aber den weg der verirrung sehen, nehmen sie ihn sich zum weg.

Rusça

Если они увидят правый путь, то не последуют этим путем, а если они увидят путь заблуждения, то последуют им.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und prüft die waisen, bis daß sie das heiratsalter erreicht haben. und wenn ihr dann an ihnen besonnenheit feststellt, so händigt ihnen ihren besitz aus.

Rusça

И испытывайте сирот, а когда они дойдут до брачного возраста, то если заметите в них зрелость разума, отдавайте им их имущество; и не пожирайте его расточительно и торопливо, пока они не вырастут.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

musa sagte zu ihm: "darf ich dir folgen, auf daß du mich von dem lehrst, was dir an besonnenheit gelehrt worden ist?"

Rusça

[[Не разрешишь ли ты мне стать твоим спутником и не научишь ли меня тому, что открыл тебе Аллах, дабы я мог тверже стоять на прямом пути и познать истину о многих вещах? Аллах одарил Хадира щедрым даром и удивительной способностью, благодаря которой он постигал скрытую сторону происходящих явлений, что не удавалось сделать даже Мусе.]]

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

(der weg der) besonnenheit ist nunmehr klar unterschieden von (dem der) verirrung. wer also falsche götter verleugnet, jedoch an allah glaubt, der hält sich an der festesten handhabe, bei der es kein zerreißen gibt.

Rusça

Прямой путь ясно отличается от кривой дороги; кто отрицается от ложного вероучения и верует в Бога, тот держится за твёрдую рукоять, которая несокрушима.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,764,915,830 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam