İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
und es gibt keine gemeinschaft, in der nicht ein warner vorangegangen wäre.
И не было никакой общины, в которую не пришел бы (предостерегающий) увещеватель (из числа пророков)!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wir haben dich ja mit der wahrheit gesandt als frohboten und als warner. und es gibt keine gemeinschaft, in der nicht ein warner vorangegangen wäre.
Воистину - Мы послали тебя с истиной добрым вестником и увещевателем, и нет ни одного народа, к которому не пришел бы увещеватель.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
süß sind ihm die schollen des tales, und alle menschen ziehen ihm nach; und derer, die ihm vorangegangen sind, ist keine zahl.
Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und diejenigen, die nach ihnen gekommen sind, sagen: «unser herr, vergib uns und unseren brüdern, die uns im glauben vorangegangen sind.
А те, которые придут [в этот мир] после них, воскликнут: "Господи наш! Прости нас и наших братьев, которые уверовали раньше нас!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
und wir ließen auf ihren spuren 'isa ibnu-maryam folgen (als) bestätiger dessen, was ihm in at-taurat vorangegangen war.
[[Вслед за пророками и посланниками, которые принимали решения на основании Торы, Аллах отправил Своего раба и посланника Ису, духа от Аллаха и Его слово, которое было брошено Марьям. Он отправил его подтвердить истинность Торы, которая была ниспослана прежде, и засвидетельствовать правдивость Мусы и принесенного им Писания.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und diejenigen, die nach ihnen gekommen sind, sagen: «unser herr, vergib uns und unseren brüdern, die uns im glauben vorangegangen sind. und setze in unsere herzen keinen groll gegen die, die glauben.
А верующие, которые придут в этой жизни после мухаджиров и ансаров, скажут: "Господи наш! Прости грехи нам и нашим братьям, которые уверовали до нас, и не вселяй в наши сердца злобы к тем, которые уверовали!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor