İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
beide erlitten dabei kopfverletzungen.
Оба получили травмы головы.
Son Güncelleme: 2014-10-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
da erhörten wir ihn und behoben den schaden, den er erlitten hatte.
И Мы же ответили ему [Аййубу] (на его мольбу), и избавили его от постигшего его вреда [устранили беду].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
etliche haben spott und geißeln erlitten, dazu bande und gefängnis;
другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
insgesamt erlitten im letzten jahr hunderte von mädchen im ganzen land ähnliche angriffe.
В прошлом году сотни девочек по всей стране пострадали в результате похожих атак.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sie erlitten die schweren folgen ihres verhaltens, und bestimmt ist für sie eine schmerzhafte pein.
Они вкусили зло своих деяний (на земле), Теперь их ждет жестокая расплата (и на небе).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wir haben ja durch diese unsere reise (viel) mühsal erlitten."
Наш тяжкий путь нас изнурил".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
und wer sich satan statt allah zum beschützer nimmt, der hat sicherlich einen offenkundigen verlust erlitten
Кто Сатану себе в заступники берет, минуя Бога, Себя на явную погибель обрекает.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und wer sich den satan als wali anstelle von allah nimmt, hat bereits einen klaren verlust erlitten.
Кто Сатану себе в заступники берет, минуя Бога, Себя на явную погибель обрекает.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wenn ihr wunden erlitten habt, so haben die (feindlichen) leute ähnliche wunden erlitten.
Если вам нанесена рана ныне, то подобная же рана была нанесена другому народу.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und habest den glauben und gutes gewissen, welches etliche von sich gestoßen und am glauben schiffbruch erlitten haben;
имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und viel erlitten von vielen Ärzten und hatte all ihr gut darob verzehrt, und half ihr nichts, sondern vielmehr ward es ärger mit ihr.
много потерпела от многих врачей, истощила все, чтобыло у ней, и не получила никакой пользы, нопришла еще в худшее состояние, -
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dann waren unter ihnen einige, die allah leitete, und es waren unter ihnen einige, die das schicksal des irrtums erlitten.
[[Всевышний поведал о том, что небесная истина была донесена до всех народов земли. Ко всем общинам, которые жили на земле в прошлом или живут на ней по сей день, были отправлены посланники, проповедовавшие одну религию и призывавшие людей поклоняться одному Аллаху, не приобщая сотоварищей к Нему.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er hat den schmerz überlebt, den er seither erlitten hat, und sein geständnis, als es endlich aus ihm herausgepresst wurde, ist komplett falsch, genau wie unseres.
Он пережил боль, которую он испытал с тех пор, и его признание, в конке концов полученное, полностью не соответствует действительности, не говоря уже и о наших.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
diejenigen, die da auf allah und den gesandten hörten, nachdem sie eine niederlage erlitten hatten: für diejenigen von ihnen, welche gutes taten und gottesfürchtig waren, ist großer lohn.
Тем, которые ответили на призыв пророка Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - продолжать борьбу за веру после того, как потерпели поражение в бою "Ухуд", и этими своими действиями сделали добро и повиновались Аллаху и Его посланнику, будет великая награда в саду благоденствия - в раю! -
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
als sie vorbeigegangen waren, sagte er zu seinem burschen: "bringe uns unser mittagessen. wir haben ja durch diese unsere reise (viel) mühsal erlitten."
И когда они пришли, он сказал своему служителю: "Подай нам завтрак наш: это путешествие наше довело нас до утомления".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor