Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
und sandten zu ihnen ins land gilead pinehas, den sohn eleasars, des priesters,
Впрочем сыны Израилевы прежде послали к сынам Рувимовым и к сынам Гадовым и к половине колена Манассиина в землю Галаадскую Финееса, сына Елеазара, священника,
alle städte auf der ebene und das ganze gilead und das ganze basan bis gen salcha und edrei, die städte des königreichs ogs von basan.
все города на равнине, весь Галаад и весь Васан до Салхи и Едреи, города царства Ога Васанского;
da nun die kinder ammon also stritten mit israel, gingen die Ältesten von gilead hin, daß sie jephthah holten aus dem lande tob,
Во время войны Аммонитян с Израильтянами пришли старейшины Галаадские взять Иеффая из земли Тов
israel aber will ich wieder heim zu seiner wohnung bringen, daß sie auf karmel und basan weiden und ihre seele auf dem gebirge ephraim und gilead gesättigt werden soll.
И возвращу Израиля на пажить его, и будет он пастись на Кармиле и Васане, и душа его насытится на горе Ефремовой и в Галааде.
der hatte dreißig söhne auf dreißig eselsfüllen reiten; und sie hatten dreißig städte, die hießen dörfer jairs bis auf diesen tag und liegen in gilead.
У него было тридцать сыновей, ездивших на тридцати молодых ослах, и тридцать городов было у них; их до сего дня называют селениями Иаира, что в земле Галаадской.
also ging jephthah mit den Ältesten von gilead; und das volk setzte ihn zum haupt und obersten über sich. und jephthah redete solches alles vor dem herrn zu mizpa.
И пошел Иеффай со старейшинами Галаадскими, и народ поставил егонад собою начальником и вождем, и Иеффай произнес все слова свои пред лицем Господа в Массифе.
aber die grenze gegen morgen sollt ihr messen zwischen hauran und damaskus und zwischen gilead und dem lande israel, am jordan hinab bis an das meer gegen morgen. das soll die grenze gegen morgen sein.
Черту восточного края ведите между Авраном и Дамаском, между Галаадом и землею Израильскою, по Иордану, от северного края до восточного моря; это восточныйкрай.
da kam der geist des herrn auf jephthah, und er zog durch gilead und manasse und durch mizpe, das in gilead liegt, und von mizpe, das in gilead liegt auf die kinder ammon.
И был на Иеффае Дух Господень, и прошел он Галаад и Манассию, и прошел Массифу Галаадскую, и из Массифы Галаадской пошел к Аммонитянам.