İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
das rote kleid steht ihr gut.
Красное платье ей очень идёт.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
weshalb steht ihr einander nicht bei?!
«Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
"um wie viel uhr steht ihr auf?" "um 8 uhr."
«Когда вы встаёте?» — «В 8 утра».
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
wenn ein mann umkommt, der keine kinder hat, aber eine schwester, dann steht ihr die hälfte dessen zu, was er hinterläßt.
Если погибнет какой-нибудь муж и у него нет ребенка, но есть сестра, то ей причитается половина того, что он оставил.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wenn jemand stirbt, ohne ein kind zu haben, und er eine schwester hat, dann steht ihr die hälfte dessen, was er hinterläßt, zu.
Если погибнет какой-нибудь муж и у него нет ребенка, но есть сестра, то ей причитается половина того, что он оставил.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
um die elfte stunde aber ging er aus und fand andere müßig stehen und sprach zu ihnen: was steht ihr hier den ganzen tag müßig?
Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dauerte es euch mit dem bund zu lange, oder wolltet ihr, daß zorn von eurem herrn über euch hereinbricht, so daß ihr die vereinbarung mit mir gebrochen habt?"
Вы являетесь живыми свидетелями моей миссии и имеете о ней полное представление, и поэтому вам не может быть оправдания. Неужели вы решили разгневать своего Господа и сделали все для того, чтобы обречь себя на мучительное наказание?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
hat es euch mit dem bund zu lange gedauert, oder wolltet ihr, daß sich ein zorn von eurem herrn auf euch niederläßt, daß ihr die vereinbarung mit mir gebrochen habt?»
Вы являетесь живыми свидетелями моей миссии и имеете о ней полное представление, и поэтому вам не может быть оправдания. Неужели вы решили разгневать своего Господа и сделали все для того, чтобы обречь себя на мучительное наказание?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sag: "allah belehrt euch über den erbanteil seitlicher verwandtschaft. wenn ein mann umkommt, der keine kinder hat, aber eine schwester, dann steht ihr die hälfte dessen zu, was er hinterläßt.
Скажи: "Аллах дает вам указание Свое О тех, (которые наследуют усопшим) По боковой, (отцовской), линии родства: Если умрет мужчина, не имеющий ребенка, И у него есть (сводная) сестра, Ей - половина из того, что он оставил; А он - ее наследство получает, Если она умрет бездетной.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
und also machten sie den bund zu beer-seba. da machten sich auf abimelech und phichol, sein feldhauptmann, und zogen wieder in der philister land.
и заключили союз в Вирсавии. И встал Авимелех, и Фихол, военачальник его, и возвратились в землю Филистимскую.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber mach dir das doch nur klar: da sind zwei frauen: die eine kann sich nur auf ihr recht berufen, und nach diesem rechte steht ihr deine liebe zu, die du ihr doch nicht zu geben vermagst; die andere bringt dir alles zum opfer, ohne irgend etwas zu fordern.
Но ты пойми, есть две женщины: одна настаивает только на своих правах, и права эти твоя любовь, которой ты не можешь ей дать; а другая жертвует тебе всем и ничего не требует.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: