Şunu aradınız:: unternehmensstruktur (Almanca - Slovakça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Slovak

Bilgi

German

unternehmensstruktur

Slovak

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Slovakça

Bilgi

Almanca

unternehmensstruktur (4006)

Slovakça

usecyklus kontroly kvality (4021) priemyselník skupina podnikov

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die unternehmensstruktur und die eigentumsverhältnisse;

Slovakça

štruktúra podniku a majetkové pomery,

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

b) kmu sind das rückgrat der unternehmensstruktur der eu.

Slovakça

b) malé a stredné podniky sú podnikateľskou nosnou štruktúrou podnikania v eÚ.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die unternehmensstruktur besteht zu 80% aus kmu und kleinstunternehmen.

Slovakça

štruktúra podnikov, kde 80 % tvoria malé a stredné podniky a mikropodniky,

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der umfang, in dem dies möglich ist, hängt von der unternehmensstruktur ab.

Slovakça

rozsah, v akom je toto možné, závisí od štruktúry spoločnosti.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der ewsa unterstreicht, dass kmu und kleinstunternehmen das rückgrat der unternehmensstruktur der eu bilden.

Slovakça

ehsv zdôrazňuje, že msp a mikropodniky sú nosným pilierom podnikania v eÚ.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

diese drei abtrennungsszenarien unterscheiden sich hinsichtlich des grads des eingriffs in die unternehmensstruktur von banken.

Slovakça

tieto formy odčlenenia zobrazujú rozličný stupeň závažnosti a zásahov do obchodných štruktúr bánk.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die unternehmensstruktur und -leitung geeignet und der größe sowie dem umfang des flugbetriebs angemessen sind und

Slovakça

jeho organizácia a manažment sú vhodne a primerane zosúladené s veľkosťou a rozsahom prevádzky a

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

durch eine Änderung der unternehmensstruktur erhöhte sich das kapital zusätzlich um 6790000 eur [6].

Slovakça

prostredníctvom štrukturálnej zmeny podniku bolo možné zvýšiť dostupné prostriedky o ďalších 6790000 eur [6].

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

(e)? seine unternehmensstruktur es der zuständigen genehmigungsbehörde ermöglicht, die bestimmungen dieses kapitels umzusetzen;

Slovakça

(e) ðjeho podniková štruktúra umožňuje príslušnému licenčnému úradu implementovať ustanovenia tejto kapitoly;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

da die zweigniederlassungen teil derselben juristischen person und derselben unternehmensstruktur sind, wurden die argumente des unternehmens zurückgewiesen und diesem berichtigungsantrag nicht stattgegeben.

Slovakça

keďže pobočky predstavujú súčasť tej istej právnickej osoby a štruktúry spoločnosti, argumenty spoločnosti boli zamietnuté a žiadosť o túto úpravu nebola oprávnená.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

1.9 der ewsa unterstreicht, dass kleine und mittlere unternehmen (kmu) das rückgrat der unternehmensstruktur der eu bilden.

Slovakça

1.9 ehsv zdôrazňuje, že malé a stredné podniky (msp) sú nosným pilierom podnikania v eÚ.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

all dies trägt zu einer äußerst komplexen unternehmensstruktur bei, so dass es nicht möglich wäre, die finanzbewegungen und damit die letztlich gezahlten preise wirksam zu überwachen.

Slovakça

toto všetko vedie k veľmi zložitej podnikovej štruktúre, ktorá by neumožnila efektívne sledovať finančné toky, a tým konečne zaplatené ceny.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

auch die entwicklungsländer und die partnerländer im mittelmeerraum haben versucht, diese organisationsform nachzuahmen, die in vielen europäischen ländern zwecks besserer förderung ihrer unternehmensstruktur etabliert worden war.

Slovakça

rozvojové krajiny a stredomorské partnerské krajiny sa snažili o napodobenie tejto organizácie, ktorá bola zavedená v mnohých európskych krajinách na podporu rozvoja ich podnikateľskej štruktúry.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

-aufbau einer wettbewerbsfähigen und vielfältigen unternehmensstruktur, damit die wechselnden marktbedingungen, die globalisierung der wirtschaft und unternehmensverlagerungen das gebiet künftig nicht mehr beeinträchtigen.

Slovakça

-vytvorenie konkurencieschopnej a rôznorodej podnikateľskej štruktúry, aby zmeny podmienok na trhoch, globalizácia hospodárstva a relokácie podnikov nemali v budúcnosti vplyv na oblasť.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

2.7 in seiner stellungnahme von 2012 macht der ewsa deutlich, dass widerstandsfähige wirtschaftszweige sowohl auf eine geeignete führung als auch auf die breite unterstützung der beschäftigten auf allen ebenen der unternehmensstruktur sowie in der gesellschaft als ganzes angewiesen sind.

Slovakça

2.7 vo svojom stanovisku z roku 2012 tiež tvrdí, že odolný podnikateľský sektor si vyžaduje vedenie a širokú podporu zamestnancov na všetkých úrovniach podniku, ako aj spoločnosti ako celku.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

-die besondere historische und soziale bedeutung der genossenschaftsbewegung in der gewerblichen fischerei venetiens, und dies sowohl im hinblick auf ihre repräsentativität für die unternehmensstruktur als auch im hinblick auf ihre wirtschaftlichen bedeutung;

Slovakça

-osobitné miesto, ktoré má v benátsku z historického a sociálneho hľadiska spolupráca v sektore profesionálneho rybného hospodárstva a to vďaka reprezentatívnosti rôznych spoločností a ich ekonomickej dôležitosti.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

2.7 der Übergang zur wissensgesellschaft verändert das wesen und die organisation der arbeit sowie die unternehmensstruktur. die wissensgesellschaft und die neuen technologien bieten große chancen, bergen aber auch neue risiken und gehen zu lasten vieler menschen. arbeitsplätze werden umstrukturiert und aufgaben neu definiert.

Slovakça

2.7 prechod na spoločnosť založenú na vedomostiach mení povahu a organizáciu práce a štruktúru podnikov. spoločnosť riadená vedomosťami a nové technológie ponúkajú veľké možnosti, ale vytvárajú i nové riziká a mnohých nechávajú v úzadí. pracovné miesta menia štruktúru a úlohy sa nanovo definujú.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

(106) kahla ii ist eine auffanglösung, also ein neu gegründetes unternehmen, das die vermögenswerte eines in gesamtvollstreckung befindlichen unternehmens übernommen hat. obwohl sie neu gegründete unternehmen sind, können auffanglösungen, die speziell in ostdeutschland geschaffen wurden, als unternehmen in schwierigkeiten betrachtet werden. der grund dafür liegt darin, dass diese mantelgesellschaften die vermögenswerte eines in gesamtvollstreckung befindlichen unternehmens übernehmen und deren tätigkeit fortführen, und zwar in der regel ohne zuvor irgendeine akzeptable umstrukturierungen durchzuführen. auffanglösungen "erben" demnach eine reihe struktureller mängel und benötigen substanzielle veränderungen, um in einer marktwirtschaft tätig sein zu können. zu diesen veränderungen gehören investitionen für den ersatz und die modernisierung alter maschinen und anlagen, veränderungen in der unternehmensstruktur (traditionell große konglomerate, die im rahmen einer planwirtschaft tätig waren), personalabbau (ostdeutsche konglomerate arbeiteten in der regel mit zu vielen arbeitskräften), eine neue produktorientierung, marketing etc. außerdem muss das vertrauen von kunden, lieferanten und kreditinstituten wieder aufgebaut werden, da die auffanggesellschaft nachfolgerin eines gescheiterten unternehmens ist. in diesem sinne sind sie nicht mit anderen neugegründeten unternehmen vergleichbar.

Slovakça

(106) kahla ii predstavuje záchranné riešenie, teda novozaložený podnik, ktorý prevzal majetok podniku nachádzajúceho sa v konkurze. aj keď ide o novozaložené podniky, záchranné riešenia, špeciálne vo východnej časti nemecka, možno považovať za podniky v ťažkostiach. dôvod spočíva v tom, že tieto plášťové spoločnosti preberajú majetok podniku nachádzajúceho sa v konkurze a pokračujú v jeho činnosti spravidla bez toho, že by sa predtým realizovala nejaká prijateľná reštrukturalizácia. v tomto zmysle záchranné riešenia%quot%dedia%quot% celý rad štrukturálnych nedostatkov a vyžadovali by si podstatné zmeny, aby mohli fungovať v trhovom hospodárstve. medzi takéto zmeny patria investície na náhradu a modernizáciu starých strojov a zariadení, zmeny v podnikovej štruktúre (tradične veľké konglomeráty, ktoré pracovali v rámci plánovaného hospodárstva), zníženie počtu zamestnancov (východonemecké konglomeráty zamestnávali spravidla priveľa pracovníkov), nové zameranie výroby, marketing atď. okrem toho si treba znovu vybudovať dôveru zákazníkov, dodávateľov a bankových inštitúcií, keďže záchranná spoločnosť je nástupkyňou skrachovaného podniku. v tomto smere ich nemožno porovnávať s inými novozaloženými podnikmi.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,735,146,859 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam