İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
jeremia sprach zu ihnen: so saget zedekia:
yeremya şu karşılığı verdi: ‹‹sidkiyaya deyin ki,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also ward die stadt belagert bis ins elfte jahr des königs zedekia.
kral sidkiyanın krallığının on birinci yılına kadar kent kuşatma altında kaldı.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und blieb also die stadt belagert bis ins elfte jahr des königs zedekia.
kral sidkiyanın krallığının on birinci yılına kadar kent kuşatma altında kaldı.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber die kinder jojakims waren: jechonja; des sohnes war zedekia.
yehoyakimin oğulları: yehoyakin ve sidkiya.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
einundzwanzig jahre alt war zedekia, da er könig ward. und regierte elf jahre zu jerusalem
sidkiya yirmi bir yaşında kral oldu ve yeruşalimde on bir yıl krallık yaptı.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die versiegler aber waren: nehemia, der landpfleger, der sohn hachaljas, und zedekia,
antlaşmayı mühürleyenler şunlardı:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber zedekia ließ er die augen ausstechen und ihn in ketten binden, daß er ihn gen babel führte.
sidkiyanın gözlerini oydu, zincire vurup babile götürdü.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und der prophet jeremia redete alle diese worte zu zedekia, dem könig juda's, zu jerusalem,
peygamber yeremya bütün bunları yeruşalimde yahuda kralı sidkiyaya söyledi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und zedekia sprach zu jeremia: siehe zu, daß niemand diese rede erfahre, so wirst du nicht sterben.
sidkiya, ‹‹Ölmek istemiyorsan, konuştuklarımızı kimse duymasın›› dedi,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denn es ging des herrn zorn über jerusalem und juda, bis er sie von seinem angesicht verwarf. und zedekia fiel ab vom könig zu babel.
rab yeruşalimle yahudaya öfkelendiği için onları huzurundan attı. sidkiya babil kralına karşı ayaklandı.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denn es geschah also mit jerusalem und juda aus dem zorn des herrn, bis daß er sie von seinem angesicht würfe. und zedekia ward abtrünnig vom könig zu babel.
rab yeruşalim'le yahuda'ya öfkelendiği için onları huzurundan attı. sidkiya babil kralı'na karşı ayaklandı.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber zedekia ließ er die augen ausstechen und ließ ihn mit zwei ketten binden, und führte ihn also der könig zu babel gen babel und legte ihn ins gefängnis, bis daß er starb.
sidkiyanın gözlerini oydu, zincire vurup babile götürdü. sidkiya öldüğü güne dek cezaevinde tutuldu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da aber das jahr um kam, sandte hin nebukadnezar und ließ ihn gen babel holen mit den köstlichen gefäßen im hause des herrn und machte zedekia, seinen bruder zum könig über juda und jerusalem.
İlkbaharda kral nebukadnessar onu ve rabbin tapınağındaki bazı değerli eşyaları babile getirtti. yehoyakinin yerine akrabası sidkiyayı yahuda ve yeruşalim kralı yaptı.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und jeremia sprach zum könig zedekia: was habe ich wider dich, wider deine knechte und wider dein volk gesündigt, daß sie mich in den kerker geworfen haben?
sonra kral sidkiyaya şöyle dedi: ‹‹sana, görevlilerine ve bu halka karşı ne günah işledim ki beni cezaevine kapattınız?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der könig zedekia sprach zu jeremia: ich sorge mich aber, daß ich den juden, so zu den chaldäern gefallen sind, möchte übergeben werden, daß sie mein spotten.
kral sidkiya, ‹‹kildanilerin tarafına geçen yahudilerden korkuyorum›› dedi, ‹‹kildaniler beni onların eline verebilir, onlar da bana kötü davranırlar.››
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da trat herzu zedekia, der sohn knaenas, und schlug micha auf den backen und sprach: welchen weg ist der geist des herrn von mir gegangen, daß er durch dich redete?
kenaana oğlu sidkiya yaklaşıp mikayanın yüzüne bir tokat attı. ‹‹rabbin ruhu nasıl benden çıkıp da seninle konuştu?›› dedi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber der chaldäer kriegsleute jagten ihnen nach und ergriffen zedekia im felde bei jericho und fingen ihn und brachten ihn zu nebukadnezar, dem könig zu babel, gen ribla, das im lande hamath liegt; der sprach ein urteil über ihn.
ama artlarına düşen kildani ordusu eriha ovalarında sidkiyaya yetişti, onu yakalayıp hama topraklarında, rivlada babil kralı nebukadnessarın huzuruna çıkardılar. nebukadnessar onun hakkında karar verdi:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber wie die schlechten feigen so schlecht sind, daß man sie nicht essen kann, spricht der herr, also will ich dahingeben zedekia, den könig juda's samt seinen fürsten, und was übrig ist zu jerusalem und übrig in diesem lande und die in Ägyptenland wohnen.
‹‹ ‹ama yahuda kralı sidkiyayla önderlerini, yeruşalimden sağ çıkıp da bu ülkede ya da mısırda yaşayanları yenmeyecek kadar çürük incir gibi yapacağım› diyor rab,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: