Şunu aradınız:: verbannte (Almanca - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Tagalog

Bilgi

German

verbannte

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Tagalogca

Bilgi

Almanca

alles verbannte in israel soll dein sein.

Tagalogca

lahat ng mga bagay na natatalaga sa israel ay magiging iyo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und griff agag, der amalekiter könig, lebendig, und alles volk verbannte er mit des schwertes schärfe.

Tagalogca

at kaniyang kinuhang buhay si agag na hari ng mga amalecita, at lubos na nilipol ang buong bayan ng talim ng tabak.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

sie sollen ihre nahrung haben vom speisopfer, sündopfer und schuldopfer, und alles verbannte in israel soll ihnen gehören.

Tagalogca

sila'y magsisikain ng handog na harina, at ng handog dahil sa kasalanan, at ng handog dahil sa pagkakasala; at bawa't bagay na itinalaga sa israel ay magiging kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

denn mein schwert ist trunken im himmel; und siehe, es wird herniederfahren auf edom und über das verbannte volk zur strafe.

Tagalogca

sapagka't ang aking tabak ay nalango sa langit: narito, yao'y bababa sa edom, at sa bayan ng aking sumpa, sa kahatulan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dazu gewann josua alle städte dieser könige mit ihren königen und schlug sie mit der schärfe des schwerts und verbannte sie, wie mose, der knecht des herrn, geboten hatte.

Tagalogca

at ang lahat ng mga bayan ng mga haring yaon at ang lahat ng mga hari ng mga yaon ay sinakop ni josue, at sinugatan niya sila ng talim ng tabak at lubos na nilipol sila; gaya ng iniutos ni moises na lingkod ng panginoon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

man soll kein verbanntes verkaufen noch lösen, das jemand dem herrn verbannt von allem, was sein ist, es seien menschen, vieh oder erbacker; denn alles verbannte ist ein hochheiliges dem herrn.

Tagalogca

gayon ma'y walang bagay na itinalaga, na itatalaga ninoman sa panginoon, sa lahat ng sariling kaniya, maging sa tao o sa hayop, o sa bukid na kaniyang pag-aari, ay maipagbibili o matutubos: bawa't bagay na itinalaga ay kabanalbanalan sa panginoon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

also schlug josua alles land auf dem gebirge und gegen mittag und in den gründen und an den abhängen mit allen ihren königen und ließ niemand übrigbleiben und verbannte alles, was odem hatte, wie der herr, der gott israels, geboten hatte.

Tagalogca

ganito sinaktan ni josue ang buong lupain, ang lupaing maburol, at ang timugan, at ang mababang lupain, at ang mga tagudtod, at ang lahat ng hari niyaon; wala siyang iniwang nalabi: kundi kaniyang lubos na nilipol ang lahat na humihinga, gaya ng iniutos ng panginoon ng dios ng israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

22:19 wer den göttern opfert und nicht dem herrn allein, der sei verbannt.

Tagalogca

yaong maghain sa anomang dios, maliban sa panginoon lamang, ay lubos na papatayin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,337,596 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam