Şunu aradınız:: betriebsvorschriften (Almanca - Yunanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Yunanca

Bilgi

Almanca

betriebsvorschriften

Yunanca

Κανόνες λειτουργίας

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Almanca

unterschiede bei den betriebsvorschriften

Yunanca

ΙΑΦΟΡΕΣ ΣΤΟΥΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

gemeinschafts-rahmen für betriebsvorschriften

Yunanca

Κοινοτικό πλαίσιο λειτουργικών κανόνων

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

gemeinsame betriebsvorschriften für den luftverkehr

Yunanca

Κοινοί κανόνες αεροπλοϊας - Πρότυπα πτητικής λειτουργίας

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

ertms-betriebsvorschriften (abschnitt 4.4)

Yunanca

Κανόνες λειτουργίας ertms (Παράγραφος 4.4)

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

ertms/etcs- und ertms/gsm-r betriebsvorschriften

Yunanca

ΚΑΝΟΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ertms/etcs ΚΑΙ ertms/gsm-r

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

ertms/etcs- und ertms/gsm-r-betriebsvorschriften

Yunanca

Κανόνες λειτουργίας για τα ertms/etcs και ertms/gsm-r

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die verfahren und die entsprechenden betriebsvorschriften konnten während des berichtszeitraums endgültig festgelegt werden.

Yunanca

Κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου κατέστη δυνατόν να παγιωθούν οι σχετικές διαδικασίες και οι κανόνες εκμετάλλευσης.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

auch ist eine ausreichende harmonisierung der betriebsvorschriften und der bestimmungen über die grundlegenden anforderungen der benutzer erforderlich.

Yunanca

Πέραν τούτου, απαιτείται επαρκής εναρμόνιση των κανονισμών που διέπουν την εκμετάλλευση των τραίνων και των διατάξεων που αφορούν τις βασικές ανάγκες των επιβατών.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die betriebsvorschriften sind teil des sicherheitsmanagementsystems des eisenbahnunternehmens und müssen nicht von einer benannten stelle geprüft werden.

Yunanca

Οι επιχειρησιακοί κανόνες αποτελούν μέρος του συστήματος διαχείρισης ασφαλείας της επιχείρησης σιδηροδρόμων και δεν απαιτείται να επαληθεύονται από διακοινωμένο οργανισμό.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

hinsichtlich der grundlegenden anforderungen in kapitel 3 gibt es keine betriebsvorschriften des teilsystems bahnfahrzeuge hinsichtlich geräuschemission von bahnfahrzeugen.

Yunanca

Υπό το πρίσμα των βασικών απαιτήσεων του κεφαλαίου 3, δεν υφίστανται κανόνες λειτουργίας ειδικά για το υποσύστημα τροχαίο υλικό όσον αφορά το θόρυβο τον εκπεμπόμενο από τροχαίο υλικό.

Son Güncelleme: 2014-11-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die angleichung der betriebsvorschriften der netze und die qualifikation der zugführer und des fahrpersonals müssen einen sicheren internationalen betrieb gewährleisten.

Yunanca

Η σύγκλιση των κανόνων εκμετάλλευσης των δικτύων, καθώς και τα προσόντα των μηχανοδηγών και του προσωπικού των αμαξοστοιχιών πρέπει να εγγυώνται ασφαλή διεθνή εκμετάλλευση.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die angleichung der betriebsvorschriften der netze und die qualifikation der zugführer und des fahrpersonals müssen einen sicheren betrieb im grenzüberschreitenden verkehr gewährleisten.

Yunanca

Η σύγκλιση των κανόνων εκμετάλλευσης των δικτύων, καθώς και τα προσόντα των μηχανοδηγών και του προσωπικού των αμαξοστοιχιών πρέπει να εγγυώνται ασφαλή διεθνή εκμετάλλευση.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

10. abschnitt 4.4 „betriebsvorschriften“ dritter absatz erster gedankenstrich erhält folgende fassung:

Yunanca

Στο σημείο 4.4 «Κανόνες λειτουργίας» το κείμενο της πρώτης περίπτωσης του τρίτου εδαφίου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

weitere betriebsvorschriften, die auf dem gesamten ten-streckennetz vereinheitlicht werden können, sind in anlage b enthalten.

Yunanca

Άλλοι κανόνες λειτουργίας, οι οποίοι είναι δυνατόν να τυποποιηθούν για ολόκληρο το ΔΕΔ εξειδικεύονται στο Παράρτημα Β.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die spezifischen betriebsvorschriften für das teilsystem zugsteuerung/zugsicherung sind in der tsi „verkehrsbetrieb und verkehrssteuerung“ ausführlich beschrieben.

Yunanca

Οι κανόνες λειτουργίας ειδικά για το υποσύστημα «Έλεγχος — Χειρισμός» εξειδικεύονται στην ΤΠΔ διεξαγωγής και διαχείρισης της κυκλοφορίας.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die angebotenen schulungen vermitteln die erforderlichen streckenkenntnisse und behandeln betriebsvorschriften, zugsteuerung/zugsicherung und signalgebung sowie die für die betreffenden strecken geltenden notfallverfahren.

Yunanca

Οι παρεχόμενες υπηρεσίες πρέπει να καλύπτουν τις απαραίτητες γνώσεις των δρομολογίων, τους κανόνες λειτουργίας, τη σηματοδότηση και το σύστημα ελέγχου-χειρισμού, καθώς και τις διαδικασίες έκτακτης ανάγκης που ισχύουν για τα εκτελούμενα δρομολόγια.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

stellungnahme zu den allgemeinen geschäftsbedingungen und betriebsvorschriften des zentralverwahrers, der clearingstelle und der zentralen gegenpartei( con/ 2009/9)

Yunanca

Γνώμη σχετικά με τους όρους και τους κανόνες λειτουργίας του κεντρικού αποθετηρίου αξιών, του γραφείου συμψηφισμού και του κεντρικού αντισυμßαλλόμενου( con/ 2009/9)

Son Güncelleme: 2012-03-19
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

stellungnahme zu den allgemeinen geschäftsbedingungen und betriebsvorschriften von stellen, die clearinghaus-tätigkeiten anbieten( con/ 2006/1)

Yunanca

Γνώμη σχετικά με τους γενικούς όρους και προϋποθέσεις και τους κανόνες λειτουργίας οργανισμών που ασκούν δραστηριότητες εταιρειών εκκαθάρισης( con/ 2006/1)

Son Güncelleme: 2012-03-19
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

„die angleichung der betriebsvorschriften der netze und die qualifikation der triebfahrzeugführer, des fahrpersonals und des personals der betriebsleitstellen müssen einen effizienten betrieb des transeuropäischen hochgeschwindigkeitsbahnsystems gewährleisten.“

Yunanca

«Η σύγκλιση των κανόνων εκμετάλλευσης των δικτύων, καθώς και τα προσόντα των μηχανοδηγών, του προσωπικού των αμαξοστοιχιών και του προσωπικού διαχείρισης της κυκλοφορίας, πρέπει να εγγυώνται την αποδοτικότητα της εκμετάλλευσης επί του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας.»

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Daha iyi çeviri için
7,735,984,934 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam